SE PROPONE QUE - перевод на Русском

предлагается чтобы
предполагается что
было предложено чтобы
предусматривается что

Примеры использования Se propone que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el proyecto se propone que los delitos punibles cometidos fuera del país
В проекте предлагается, чтобы в случае совершения наказуемых преступлений за пределами страны
A este respecto, se propone que el equipo de expertos se mantenga en estrecho contacto con el Gobierno del Líbano
В этой связи предполагается, что группа экспертов наладит тесное взаимодействие с должностными лицами правительства Ливана
En el plan de acción convenido en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 también se propone que la Conferencia, sobre la base de un programa de trabajo aprobado,
В плане действий, согласованном на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, также было предложено, чтобы Конференция, действуя на основе принятой программы работы,
Se propone que las nuevas oficinas subregionales utilicen la infraestructura establecida por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos(UNOPS)
Предлагается, чтобы новые субрегиональные отделения использовали инфраструктуру, созданную Управлением Организации Объединенных Наций по
Se propone que el ACNUR asigne recursos a sus compromisos adicionales en la esfera de los desplazados internos por medio de programas suplementarios para operaciones específicas, independientemente del presupuesto por programas anual.
Предполагается, что УВКБ будет обеспечивать ресурсы для дополнительной работы в области проблем внутренних перемещенных лиц в рамках дополнительных программ по конкретным операциям, независимо от годового бюджета по программам.
Se propone que los temas 1 a 8, 10 y 11 del programa
Предлагается, чтобы пункты 1- 8, 10 и 11 предварительной повестки дня были рассмотрены на пленарном заседании,
Se propone que se realicen actividades para seguir trabajando estrechamente con las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA en la realización y ejecución de la labor en materia de prestación de asistencia técnica
Предполагается, что будут предприняты усилия для продолжения работы в тесном контакте с региональными отделениями ФАО и ЮНЕП в деле разработки
en el informe también se propone que se asigne al Departamento de Asuntos Económicos
в докладе содержится также предложение о том, чтобы выполнение этой задачи было поручено Департаменту по экономическим
Teniendo presente la experiencia con que se cuenta, se propone que la duración máxima de las intervenciones sea de 15 minutos en el debate general
С учетом накопленного опыта было предложено, чтобы временные рамки для всех выступающих были установлены в 15 минут в ходе общих прений
Se propone que la Comisión de Derecho Internacional estudie la posibilidad de incluir en su programa de trabajo a largo plazo el tema" La protección de los datos personales en el movimiento transfronterizo de información".
Предлагается, чтобы Комиссия международного права рассмотрела возможность включения в свою долгосрочную программу работы темы" Защита личных данных при трансграничном перемещении информации".
Se propone que esa oficina, que se atendrá a las normas jurídicas internacionales,
Предполагается, что этот институт, который является проводником международных правовых стандартов,
En esas circunstancias, se propone que la Asamblea General incluya en el programa de su cuadragésimo noveno período de sesiones un subtema adicional del tema 15(Elecciones para llenar vacantes en órganos principales) titulado.
С учетом сложившихся обстоятельств предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея включила в повестку дня своей сорок девятой сессии дополнительный подпункт пункта 15( Выборы для заполнения вакансий в главных органах).
Se propone que el parque de vehículos de la UNMISET comprenda 950 vehículos de las Naciones Unidas(922 vehículos y 28 remolques)
Предлагается, чтобы парк автотранспортных средств МООНПВТ состоял из 950 транспортных средств Организации Объединенных Наций( 922 автомобиля
Sin perjuicio de lo dispuesto en la resolución 45/264 de la Asamblea General, se propone que la continuación del período de sesiones de organización del Consejo se celebre los días 4 y 5 de mayo de 1995.
Без ущерба для положений резолюций 45/ 254 Генеральной Ассамблеи предлагается, чтобы возобновленная организационная сессия Совета состоялась 4- 5 мая 1995 года.
En el proyecto se propone que, durante su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General dedique un día a la conmemoración del decimoquinto aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo.
В проекте предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея посвятила один день в ходе шестьдесят четвертой сессии празднованию пятнадцатой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию.
Se propone que, como en años anteriores,
Предлагается, чтобы, как и в предыдущие годы,
Se propone que la nueva Oficina de Enlace con la Administración de la Zona de Abyei se encargue del seguimiento,
Предлагается, чтобы новое Отделение связи с администрацией района Абьей отвечало за наблюдение,
los Estados que no son Partes respecto de los asuntos no administrativos, se propone que la secretaría les consulte sobre medios de comunicación oficial que prefieren.
Сторонами и государствами, не являющимися Сторонами, по неадминистративным вопросам предлагается, чтобы секретариат проконсультировался с ними относительно предпочитаемых ими официальных каналов связи.
Con respecto al mecanismo de examen de la aplicación de la Convención, se propone que las Naciones Unidas creen equipos de examinadores principales,
Что касается механизма обзора хода осуществления Конвенции, то предлагается, чтобы Организация Объединенных Наций учредила группы ведущих экспертов,
En la esfera de la reconciliación nacional, se propone que se mantenga una presencia política mínima en cada uno de los cuarteles generales regionales para observar la aplicación de la disposición pertinente del Protocolo de Lusaka.
Что касается национального примирения, то предлагается в каждом из районных штабов обеспечить минимальное политическое присутствие для наблюдения за выполнением соответствующего положения Лусакского протокола.
Результатов: 592, Время: 0.122

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский