Примеры использования
Se retirarán
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la delimitación de un zona de separación en Serbia a partir de la cual se retirarán las fuerzas;
делимитацию буферной зоны в Сербии, за которую будут отведены войска;
Inicialmente, se desplegarán unidades de apoyo militar y, posteriormente, se retirarán progresivamente según sea necesario.
Военные вспомогательные подразделения, которые будут первоначально развернуты, будут затем, в случае необходимости, постепенно свернуты.
Se estima que durante este año se colocarán más de dos millones de minas terrestres, mientras que se retirarán únicamente 80.000.
По оценкам, в нынешнем году будет установлено более 2 млн. мин, а обезврежено лишь 80 000.
El Gobierno brindó finalmente información a la UNAVEM III sobre los sectores a los que se retirarán las FAA en las provincias de Huambo y Uige.
Правительство наконец предоставило КМООНА III информацию о районах в провинциях Уамбу и Уижи, в которые будут отведены силы АВС.
las compañías aseguradoras no tienen utilidades se retirarán del mercado.
страховые компании не будут получать никакой прибыли, они уйдут с рынка.
Se invitará a esos miembros a presentar su punto de vista ante el Consejo y, a continuación, se retirarán de las deliberaciones.
Данный член приглашается для представления своей позиции Совету, после чего он удаляется и не принимает участия в обсуждениях.
los miembros de Ia Sociedad se retirarán de inmediato de Ia política.
члены общества тотчас же удалятся ОТ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ.
Una vez se asigne permanentemente a los funcionarios a Mogadiscio, se retirarán los consultores y esos vehículos se distribuirán entre el personal.
После перевода сотрудников Отделения на постоянную работу в Могадишо консультанты будут отозваны и эти автотранспортные средства поступят в распоряжение персонала.
monedas de los distintos países, que se retirarán tras un breve período en que circularán simultáneamente.
монеты в национальных валютах, которые будут выведены из обращения после короткого периода параллельного обращения,
Las unidades de policía constituidas se redistribuirán para tener una presencia permanente en los 4 departamentos de los que se retirarán los efectivos, y en otros 4 departamentos(Oeste,
Сформированные полицейские подразделения будут передислоцированы для обеспечения их постоянного присутствия в 4 департаментах, из которых будут выведены военнослужащие, а также в 4 других департаментах( Западном,
Se ha llegado a un acuerdo general en el sentido de que las FDI se retirarán por completo del territorio libanés
Было достигнуто общее понимание, что ИДФ полностью уйдут с территории Ливана, когда численность ВСООНЛ будет
se desplegarán observadores internacionales en la zona de conflicto, y en un período de 10 a 15 días, se retirarán del territorio de Abjasia los contingentes armados de la República de Georgia.
незамедлительно вводятся международные наблюдатели, и в течение 10- 15 дней со дня прекращения огня с территории Абхазии будут выведены вооруженные формирования Республики Грузия.
al 1º de octubre sólo quedaban en Phnom Penh 28 oficiales del cuartel general, los que se retirarán el 15 de octubre de 1993.
компонента гражданской полиции ЮНТАК, развернутого в Камбодже, по состоянию на 1 октября в Пномпене остаются лишь 28 штабных офицеров,- они будут выведены 15 октября 1993 года.
El comandante de la agrupación táctica de las fuerzas aliadas ha asegurado repetidas veces al comandante de la Fuerza de la MONUC que las fuerzas aliadas se retirarán pronto de Ikela a posiciones designadas de los subplanes de Harare.
Командующий союзническими силами неоднократно заверял командующего Силами МООНДРК в том, что союзнические силы скоро отойдут от Икелы на позиции, указанные в Харарских подпланах.
En las siguientes semanas, 21 agentes de la policía civil se retirarán de la Misión, con lo cual la dotación de este componente se reducirá a 26 agentes de policía a finales de noviembre de 2000.
В ближайшие несколько недель Миссию покинет 21 гражданский полицейский. В результате численность этого компонента к концу ноября 2000 года сократится до 26 полицейских.
Se prevé que dos de esas compañías se retirarán con todo su equipo, mientras que las dos compañías de fusileros dejarán su equipo provisionalmente a cargo de la UNAVEM hasta que se retiren sus contingentes principales.
Ожидается, что две роты будут выведены вместе со всем их имуществом, а две стрелковых роты оставят временно свое имущество КМООНА до вывода их основных контингентов.
Uganda se prevé que las tropas de Uganda se retirarán totalmente de la República Democrática del Congo
Уганды соглашение предусматривает полный вывод войск Уганды из Демократической Республики Конго
Cabe recordar que la ONUSOM II se verá privada de la especialización de varios de los contingentes que se retirarán, así como la de la fuerza de reacción rápida de los Estados Unidos, que también se
Следует помнить о том, что ЮНОСОМ будет лишена специализированной поддержки, которой располагали несколько выводящихся контингентов, а также силы быстрого реагирования Соединенных Штатов,
El 31 de octubre de 2012 se retirarán de la Misión dos helicópteros al término de sus contratos de alquiler,
Октября 2012 года заканчивается срок действия контрактов на два вертолета, и Миссия выведет их из эксплуатации, что, как ожидается, позволит сэкономить в ноябре- декабре 2012 года 1,
incluidas las granadas impulsadas por cohetes) se retirarán de Kisangani y de sus alrededores a las localidades mencionadas(Lubutu
5- миллиметровое и более, включая РПГ) будет выведено из Кисангани и его окрестностей в упомянутые выше точки( Лубуту
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文