SE USARÁ - перевод на Русском

будет использоваться
se utilizará
se usará
servirá
se empleará
se aplicará
se aprovechará
se recurriría
будет использован
se utilizará
se usará
se aprovechará
servirá
se emplearía
использования
utilización
uso
utilizar
aprovechar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
gestión
recurrir
будет применен
se aplicará
se usará
se empleará
будут использоваться
se utilizarán
se usarán
servirán
se emplearán
se aplicarán
se recurrirá
будет использована
se utilizará
se usará
se aproveche
se emplearía
serviría
будут использованы
se utilizarán
servirán
se usarán
se emplearán
se aprovecharán
будет использовано
se utilizará
será usado
sean utilizadas
se use
servirá
se emplearán

Примеры использования Se usará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
párrafos concretos, se usará el diccionario de sinónimos para el idioma aplicado.
абзацам применен другой язык, будет использоваться тезаурус для этого языка.
El resultado de esas evaluaciones se usará como guía para futuros casos de emergencia y será la base
Результаты оценки будут использоваться в качестве руководства в случае возникновения чрезвычайных ситуаций в будущем
No existe la carpeta de correo enviado para la identidad« %1». Se usará la carpeta de correo enviado predeterminada.
Выбранная для профиля«% 1» папка для отправленных сообщений больше не существует. Будет использована папка по умолчанию.
La Constitución del Brasil de 1988 estableció que la energía nuclear se usará en el territorio únicamente con fines pacíficos.
Бразильская конституция 1988 года гласила, что ядерная энергия будет использоваться в стране исключительно в мирных целях.
Por lo tanto, el desempeño de 2013 se usará como base de referencia para informar sobre el desempeño en el bienio 2014-2015.
Поэтому результаты работы за 2013 год будут использованы в качестве базового показателя отчетности в двухгодичном периоде 2014- 2015 годов.
Este crédito, que no representa un cambio con respecto a las necesidades presupuestarias de 2008, se usará para comprar libros especializados.
Эти средства, не отражающие никаких изменений по сравнению с бюджетными потребностями на 2008 год, будут использоваться для закупки специализированных книг.
No existe la carpeta de borrador de la identidad« %1». Se usará la carpeta borrador predeterminada.
Выбранная для профиля«% 1» папка черновиков больше не существует. Будет использована папка по умолчанию.
El resto de los fondos se usará para asegurarse de que el hogar anterior de Amanda sigue siendo un lugar donde otros niños no queridos puedan florecer durante los próximos años.
Остальные средства Фонда будут использованы чтобы убедиться, что бывший дом Аманды остается местом, где другие беспризорные дети могут расти в последующие годы.
Por eso, la financiación extrapresupuestaria se usará para ampliar la capacidad de ejecución del PNUMA más allá de lo que le permite el Fondo para el Medio Ambiente.
В связи с этим внебюджетное финансирование будет использовано для расширения охвата ЮНЕП за пределами потенциала, обеспечиваемого Фондом окружающей среды.
de plantillas para la identidad« %1». Se usará la carpeta de borradores o de plantillas predeterminada.
шаблонов больше не существует. Будет использована папка по умолчанию.
Y su declaración jurada se usará como base para juzgar al señor Thompson.
Как и то, что Ваши показания под присягой будут использоваться как основа для судебноо преследования господина Томпсона.
Este crédito, que no representa un cambio con respecto a las necesidades estimadas de 2008, se usará para continuar las suscripciones actuales.
Эти средства, не отражающие никаких изменений по сравнению с потребностями в ресурсах на 2008 год, будут использованы для продления нынешней подписки.
Debes de saber que todo lo que digas aquí se usará contra ti en tu juicio.
Вы должны знать все, что вы скажите здесь будет использовано против вас в суде.
En consecuencia, el personal proporcionado por los gobiernos se usará para alcanzar los logros previstos y los objetivos incluidos
Таким образом использование персонала, предоставляемого правительствами, будет способствовать достижению целей
Se usará el lector predeterminado,
Использовать диктора по умолчанию,
El espacio de intercambio es la memoria virtual disponible en el sistema. Se usará bajo demanda y se proporciona desde una
Область подкачки- это виртуальная память, доступная для системы. Она используется при необходимости и предоставляется одним
El motor del cohete de descenso del LEM se usará para abortar la misión… y traer a los astronautas a la Tierra.
Ракетный двигатель модуля LEM будет испльзован для прекращения миссии… и для безопасной доставки астронавтов обратно на Землю.
El Secretario General nos recordó que el Preámbulo de la Carta señala“que no se usará la fuerza armada sino en servicio del interés común”.
Генеральный секретарь напомнил нам о необходимости того, чтобы, согласно преамбуле Устава," вооруженные силы применялись не иначе, как в общих интересах".
Es esto por lo que en la propia Carta se declara que“no se usará la fuerza armada sino en servicio del interés común”.
Вот почему в самом Уставе заявлено о том, чтобы" вооруженные силы применялись не иначе, как в общих интересах".
el suero sólo se usará… contra Hyde.
единственным, против кого мы используем эту сыворотку… будет Хайд.
Результатов: 135, Время: 0.0707

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский