SE VIERON - перевод на Русском

были замечены
se observó
se vieron
se avistó
fueron avistados
han sido vistos
se han encontrado
оказались
fueron
han
se encuentran
resultaron
estaban
han demostrado
resultado
quedaron
se han visto
terminaron
они встречались
se reunieron
salieron
se entrevistaron
se encontraron
se vieron
se conocieron
sus interlocutores
ellos estaban juntos
fueron novios
подверглись
fueron objeto
sufrieron
fueron sometidos
víctimas
fueron bombardeadas
expuestos
fueron
se vieron
han padecido
fueron atacados
были вынуждены
se han visto obligados
tuvieron que
obligó
han tenido que
fueron obligados
se vieron forzados
han debido
se han visto forzadas
fueron forzados
виделись
vimos
conocimos
verte
vernos
изза
debido
porque
como consecuencia
como
falta
dada
impidieron
provocada
se vio
se debió
сказались
han afectado
se vio afectada
han tenido efectos
han repercutido
han influido
han tenido consecuencias
se vieron afectados
repercusiones
было замечено
se observó
se vieron
fueron avistados
se avistó
se señaló
они встретились
se reunieron
se conocieron
se encontraron
se entrevistaron
se vieron

Примеры использования Se vieron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ysis me dijo que se vieron.
Изис сказала, вы встречались.
La sospechosa y la víctima nunca se vieron.
Подозреваемая и жертва никогда не встречались.
¿Cuándo fue la última vez que tú y Bic se vieron?
А когда ты в последний раз видел Бика?
Dijo que se vieron hoy.
что вы сегодня встречались.
el Sr. Kovalev fue visitado por su abogado una sola vez y luego se vieron exclusivamente en el curso de diligencias de investigación.
г-н Ковалев имел свидание со своим адвокатом лишь один раз, а затем они встречались уже только в ходе следственных действий.
más de 20.000 personas se vieron desplazadas.
апреле перемещению подверглись свыше 20 000 человек.
Cientos de miles de personas se vieron desplazadas y más de 3 millones afectadas de alguna forma, de las cuales la mitad perdieron sus medios de subsistencia.
Сотни тысяч людей были вынуждены покинуть свои родные места, а в целом от цунами пострадали более 3 миллионов. человек, половина из которых лишилась источника средств к сосуществованию.
unas 77.000 personas, incluidas las que se vieron desplazadas a lo largo de la frontera,
включая перемещенных лиц вдоль границы, подверглись перемещению вновь
¿Recuerda la última vez que habló con ella por teléfono o que se vieron?
Вспомните, пожалуйста, когда вы последний раз говорили с ней по телефону или виделись.
Debido al conflicto en el Oriente Medio muchas personas se vieron en la necesidad de abandonar sus hogares y sus propiedades.
В результате конфликта на Ближнем Востоке многие люди были вынуждены оставить свой дом и имущество.
Al mismo tiempo, los partidos políticos que condujeron a su país hacia la UE se vieron presionados porque se les asoció con las reformas dolorosas.
В то же время все политические партии, которые привели их страны в ЕС, подверглись давлению, потому что они ассоциировались с проведением болезненных реформ.
Los progresos realizados en Darfur en lo que respecta a la misión conjunta de evaluación se vieron interrumpidos debido a la inseguridad imperante.
Работа Совместной миссии по оценке в Дарфуре остановилась изза отсутствия безопасности.
casi 11.000 civiles se vieron desplazados.
почти 11 000 мирных жителей подверглись перемещению.
De ese total, aproximadamente 20 millones se vieron desplazadas por desastres relacionados con el clima.
Из них примерно 20 миллионов были перемещены изза стихийных бедствий, вызванных изменением климата.
El 25 de junio de 1997, se vieron 105 embarcaciones iraquíes con 315 personas a bordo patrullando por el río Arvand.
Июня 1997 года на реке Эрвенд было замечено 105 занимавшихся патрулированием иракских катеров, в которых находились 315 человек.
El 11 de febrero de 1998, a diferentes horas, se vieron 25 lanchas de motor iraquíes con 175 personas a bordo aproximadamente, patrullando por el río Arvand.
Февраля 1998 года в разное время было замечено 25 иракских катеров с приблизительно 175 человеками на борту, которые занимались патрулированием на реке Эрвенд.
Justin engañaba a su novia con Anita, se vieron en el hotel y algo salió mal.
Джастин изменял подружке с Анитой, они встретились в отеле, а потом все пошло наперекосяк.
El 17 de febrero de 1998, a diferentes horas, se vieron 64 lanchas de motor iraquíes con alrededor de 140 personas a bordo patrullando por el río Arvand.
Февраля 1998 года в разное время было замечено 64 иракских катера с примерно 140 человеками на борту, которые занимались патрулированием на реке Эрвенд.
El 22 de febrero de 1998, a diferentes horas, se vieron 65 lanchas motoras iraquíes con 116 ocupantes aproximadamente,
Февраля 1998 года в разное время суток было замечено 65 иракских моторных лодок примерно со 116 человеками на борту,
El 11 de marzo de 1998, a diferentes horas, se vieron 77 lanchas motoras iraquíes con unos 170 ocupantes patrullando por el río Arvand.
Марта 1998 года в разное время суток было замечено 77 иракских моторных лодок примерно со 170 человеками на борту, которые осуществляли патрулирование вдоль реки Эрвенд.
Результатов: 224, Время: 0.0685

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский