SEGUIR EL EJEMPLO - перевод на Русском

последовать примеру
seguir el ejemplo
imiten
emular
emular el ejemplo
следовать примеру
seguir el ejemplo

Примеры использования Seguir el ejemplo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nicaragua insta a los países que no han firmado el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a seguir el ejemplo de los que han dado este paso
Никарагуа настоятельно призывает страны, которые еще не подписали Договор о нераспространении ядерного оружия, последовать примеру тех, кто уже сделал этот шаг,
Le sorprende que persista en mantenerse en el buque que naufraga en lugar de seguir el ejemplo de muchos de sus colegas que han abandonado el buque en el momento oportuno,
Она удивлена тем, что он продолжает оставаться на корабле, который терпит крушение, вместо того чтобы последовать примеру ряда своих коллег, покинувших этот корабль в подходящий момент,
exhortó a otros países a examinar la posibilidad de seguir el ejemplo del Gobierno del Reino Unido.
отражающий ее сохраняющуюся приверженность этой программе, и настоятельно призвала другие страны последовать примеру правительства Соединенного Королевства.
para que esos estados puedan seguir el ejemplo del estado de Lagos a la hora de abordar las cuestiones relacionadas con la discapacidad y aprobar una ley en esta materia.
эти штаты могли последовать примеру штата Лагос в решении проблем инвалидов и принять закон о положении инвалидов.
sin tropiezos a la autoridad de las Naciones Unidas, se puede seguir el ejemplo del método utilizado en Timor-Leste,
плавной передачи полномочий Организации Объединенных Наций, примером для подражания может служить Австралия,
posición política- de seguir el ejemplo del Reino de Jordania,
политического статуса- следования примеру Иорданского Королевства,
Culturales debe seguir el ejemplo del Comité de Derechos Humanos
культурным правам должен последовать примеру Комитета по правам человека
aparentemente para evitar lo que temía sería un intento de unidades de las FDLR de Kivu del Norte de seguir el ejemplo de Amani.
пресечь возможную, по его мнению, попытку подразделений ДСОР на севере провинции Северная Киву последовать примеру Амани.
global de petróleo en un 20%, y su temor de que Estados Unidos pudiera seguir el ejemplo de Europa y combatir la adicción al petróleo mediante un drástico aumento de los impuestos a la energía.
также объясняет боязнь ОПЕК, что США может последовать примеру Европы и станет бороться с пристрастием к нефти посредством радикального увеличения энергетических налогов.
muchas regiones podrían seguir el ejemplo de los países latinoamericanos que han creado una zona libre de armas nucleares sobre la base del Tratado para la proscripción de las armas nucleares en la América Latina y el Caribe de 1967(Tratado de Tlatelolco).
многие регионы могут последовать примеру латиноамериканских стран, создавших безъядерную зону на основании Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне 1967 года( Договор Тлателолко).
otros países podrían seguir el ejemplo, y no está muy lejano el día en que se escribirá un programa para mapear la información de 100 países.
стандартизацией открытых данных, нашему примеру последует и штат, и, может быть, федеральное правительство. За нами пойдут и другие страны, мы не так далеко от момента,
Me honro en reconocer que estas Naciones Unidas quizás hicieran bien en seguir el ejemplo del Consejo de Seguridadel desarrollo".">
Мы, пожалуй, поступили бы правильно, если бы последовали примеру Совета Безопасности и собрались бы вместе на высшем уровне- будь
instar a las autoridades iraquíes a seguir el ejemplo de otros países con sistemas judiciales deficientes,
призвать иракские власти последовать примеру других стран с несовершенными судебными системами,
Se insta a los demás Estados Miembros a que sigan el ejemplo de esos Estados.
Настоятельно необходимо, чтобы остальные государства- члены последовали примеру этих государств.
Otros pronto seguirán el ejemplo.
Вскоре этому примеру последуют и другие.
Otros líderes fascistas de Europa siguieron el ejemplo de Mussolini.
Другие фашистские лидеры в Европе следовали примеру Муссолини.
Hace un llamamiento al Gobierno para que siga el ejemplo de otros países, como la República Checa, que han abandonado esas prácticas.
Он призывает правительство последовать примеру других стран, таких как Чешская Республика, и отказаться от подобной практики.
La oradora espera que otros países sigan el ejemplo de Noruega y consideren la posibilidad de ofrecer esa enseñanza a los jóvenes.
Оратор надеется, что другие страны последуют примеру Словакии и также рассмотрят вопрос о введении для молодежи такого курса обучения.
Sugiere que el Comité de Derechos Humanos siga el ejemplo del Comité de los Derechos del Niño, para el que varias ONG han creado una página web especial.
Она предлагает Комитету по правам человека последовать примеру Комитета по правам ребенка, которому ряд НПО посвятили специальную вебстраницу.
Las delegaciones alentaron al UNFPA y a la UNOPS a que siguieran el ejemplo del PNUD en cuanto a velar por que los futuros informes señalen las prioridades y el calendario para la aplicación de las recomendaciones.
Делегаты призвали ЮНФПА и ЮНОПС последовать примеру ПРООН и в будущих докладах указывать приоритеты и сроки выполнения рекомендаций.
Результатов: 104, Время: 0.0627

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский