SERÁ SUPERIOR - перевод на Русском

превысит
superará
excederá
será superior
sobrepase
más
rebasará
mayor
будет выше
será mayor
será superior
serán más altas
превышает
supera
excede
superior
más
mayor
sobrepasa
rebasa
превышают
superan
exceden
son superiores
mayores
sobrepasan
rebasan
de más
en exceso
более чем
más
superior
будет превышать уровня

Примеры использования Será superior на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para 1995 se espera un aumento porcentual del producto interno bruto que será superior a la tasa de crecimiento demográfico.
В 1995 году, согласно оценкам, темпы увеличения валового национального продукта превышают темпы роста населения,
de que el tiempo total invertido en el contrainterrogatorio de un testigo de cargo normalmente no será superior al tiempo total exigido por el interrogatorio principal de ese testigo,
общее время, необходимое для перекрестного допроса свидетеля обвинения, обычно не превышает общего времени, которое требуется для главного допроса этого свидетеля,
previsto de dicha notificación, que no será superior a[un plazo prolongado, como, por ejemplo, 20 años,
указанного в специально выделенном поле уведомления и не превышающего[ законом принимающего законодательство государства устанавливается длительный срок,
La masa de hexafluoruro de uranio en un bulto no será superior a un valor que pudiera conducir a un volumen vacío menor del 5% a la temperatura máxima del bulto según se especifique para los sistemas de las plantas en los que se utilizará el bulto.
Масса гексафторида урана в упаковке не должна превышать значения, которое может привести к образованию незаполненного объема менее 5% при максимальной температуре упаковки, которая указывается для заводских систем, где будет использоваться упаковка.
el precio medio de venta será superior al costo medio
средняя продажная цена может быть выше средней себестоимости,
A medida que los funcionarios continúen buscando puestos más estables fuera del Tribunal se prevé que la tasa de vacantes será superior al 20% para el fin de 2011.
С учетом нынешней тенденции убывания сотрудников, когда сотрудники продолжают искать более стабильную работу в других местах, предполагается, что к концу 2011 года уровень вакансий превысить 20 процентов.
Los participantes en actividades que deseen registrar una actividad después del 31 de diciembre de 2012 para obtener reducciones de las emisiones después del primer período de compromiso deberán seleccionar un período de acreditación para esa actividad que no será superior a diez años.
Участники деятельности, желающие зарегистрировать после 31 декабря 2012 года какую-либо деятельность в контексте сокращения выбросов после первого периода действия обязательств, выбирают для этой деятельности период кредитования, не превышающий десять лет.
La cantidad de mercancías peligrosas existente en las máquinas o aparatos no será superior a la que se especifica en la columna(7) de la Lista de Mercancías Peligrosas para cada epígrafe de mercancías peligrosas existentes.
Количество опасных грузов в оборудовании или приборах не должно превышать количество, указанное в колонке 7 Перечня опасных грузов для каждого наименования содержащихся опасных грузов.
ésta no será superior a los 50.000 dólares por año, suma que se
его объем не будет превышать 50 000 долл. США в какомлибо конкретном году,
decide también que el componente militar de la MINURCA no será superior a 1.350 efectivos;
постановляет также, что численность военного компонента МООНЦАР не будет превышать 1350 человек;
de que el tiempo total invertido en el contrainterrogatorio de un testigo de cargo normalmente no será superior al tiempo total exigido por el interrogatorio principal de ese testigo, si se consideran todas las causas en su conjunto.
общее время на перекрестный допрос одного свидетеля обвинения, как правило, не будет превышать общего времени на основной допрос этого свидетеля, если рассматривать все дела в целом.
En el grupo del total de los 53 países afectados(véase el recuadro), se prevé que la mortalidad de los niños menores de cinco años será superior en un 8% en 2000-2005 a la que habría sido de no existir el SIDA.
По прогнозам, для группы всех 53 пострадавших стран( см. вставку) показатель смертности детей в возрасте до 5 лет будет в 2000- 2005 годах на 8 процентов выше чем при отсутствии эпидемии СПИДа.
De acuerdo con la tendencia actual de la tasa de eliminación natural de puestos(separaciones de servicio, renuncias, traslados,etc.), a medida que los funcionarios continúen buscando puestos más estables fuera del Tribunal se prevé que la tasa de vacantes será superior al 20% para el fin de 2010.
С учетом нынешней тенденции выбытия сотрудников( увольнения, выходы в отставку, переводы и т. д.) и того, что сотрудники попрежнему занимаются поиском более стабильной работы в других местах, ожидается, что показатель вакансий к концу 2010 года превысит 20 процентов.
donde se prevé que el crecimiento será superior a la media.
где этот показатель будет выше среднего.
el número de horas semanales no será superior a 40.
продолжительность рабочей недели не превысит 40 часов.
Con arreglo a dicho sistema, se puede permitir que el empleado trabaje menos de 5 días a la semana si al mismo tiempo se amplía la jornada laboral diaria, que en ningún caso será superior a 12 horas al día
В этом случае работнику может быть разрешено работать менее 5 дней в неделю с одновременным продлением рабочего дня, но не более чем до 12 часов, в течение периода,
la zona de cada polígono que podrá eximirse de los sobrevuelos y/o las actividades de inspección sobre el terreno en la fase inicial no será superior a 10 km2
площадь каждой площадки, подлежащей исключению из облетов и/ или наземной инспекционной деятельности на начальном этапе, не превышает 10 квадратных километров,
En que para el primer período de compromiso, el total de las adiciones y sustracciones a la cantidad atribuida de una Parte derivadas de actividades admisibles de UTCUTS de conformidad con el artículo 12 no será superior al 1% de las emisiones del año de base de esa Parte, multiplicado por cinco;
Что для первого периода действия обязательств общие прибавления к установленному количеству Стороны в результате приемлемых видов деятельности в области ЗИЗЛХ согласно статье 12 и вычетов из него не превышают 1% от выбросов этой Стороны за базовый год, умноженных на пять;
silvicultura en el ámbito de el artículo 12 no será superior a el 1% de las emisiones de el año de base de esa Parte,
изменений в землепользовании и лесного хозяйства согласно статье 12 не превышает 1% от выбросов этой Стороны в базовый год,
Quisiera informar a la Asamblea de que los candidatos-- cuyo número no será superior al número de puestos por cubrir-- que reciban una mayoría de dos tercios y el mayor número de votos de los miembros presentes y votantes, serán declarados elegidos.
Я хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о том, что избранными будут объявлены кандидаты-- их количество не должно превышать количество вакансий, подлежащих заполнению,-- которые наберут большинство в две трети голосов и большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов Ассамблеи.
Результатов: 62, Время: 0.0602

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский