SIGUE SIENDO OBJETO - перевод на Русском

по-прежнему является предметом
sigue siendo objeto
sigue siendo tema
sigue siendo motivo
продолжает подвергаться
sigue siendo objeto
continúan sometidas
остается предметом
sigue siendo objeto
sigue siendo motivo
sigue suscitando
sigue siendo un tema
ha sido objeto
по-прежнему подвергается
sigue siendo objeto
sigue sometido
попрежнему является предметом
sigue siendo objeto
sigue siendo motivo
все еще находится
todavía está
se encuentra todavía
aún está
aún se encuentra
se halla aún
sigue siendo objeto
seguía pendiente
seguía estando
se halla todavía
sigue sometida
по-прежнему находится
sigue estando
permanece
todavía está
aún se encuentra
se encuentra todavía
aún está
sigue recluido
sigue siendo objeto
sigue pendiente
попрежнему подвергается
sigue siendo objeto
continúa sufriendo
по-прежнему сталкивается
sigue enfrentando
sigue afrontando
sigue tropezando
sigue teniendo
sigue enfrentándose
sigue haciendo frente
sigue sufriendo
todavía enfrenta
aún enfrenta
sigue encontrando
по-прежнему вызывает
sigue siendo motivo
sigue causando
sigue suscitando
continúa siendo motivo
sigue planteando
sigue siendo causa
sigue generando
todavía suscita

Примеры использования Sigue siendo objeto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En general, han hecho hincapié en la discriminación de que sigue siendo objeto la mujer.
В целом они делают упор на дискриминации, с которой по-прежнему сталкиваются женщины.
Sin embargo, sigue siendo objeto de preocupación la calidad de la educación ofrecida y el grado de preparación de los niños para entrar a la escuela.
Вместе с тем обеспокоенность вызывает качество подготовки детей к поступлению в школу.
Por último, el autor señala que sigue siendo objeto de amenazas y agresiones físicas que llegan a poner en peligro su vida.
Наконец, автор заявляет, что он по-прежнему подвергается настолько серьезным угрозам и физическому насилию, что это представляет угрозу его жизни.
La cuestión de los vuelos en que se hacían entregas ha sido y sigue siendo objeto de muchas investigaciones separadas a nivel nacional o regional.
Вопрос об авиаперевозках задержанных являлся и все еще является предметом многих отдельных расследований на национальном или региональном уровнях.
La Misión sigue siendo objeto de restricciones a su libertad de circulación,
Миссия попрежнему сталкивалась с ограничениями своей свободы передвижения,
Sigue siendo objeto de injerencias del poder ejecutivo
Она попрежнему подвергается вмешательству со стороны исполнительной власти
A pesar de cumplir todos los requisitos técnicos, el Sudán sigue siendo objeto de discriminación cuando se trata del alivio de la deuda.
Несмотря на выполнение Суданом всех технических требований, он по-прежнему подвергается дискриминации в вопросе облегчения долгового бремени.
Cuba sigue siendo objeto de agresiones por radio
Она по-прежнему является объектом нападок с использованием радио
Desde entonces, la prensa privada sigue siendo objeto de una vigilancia estricta por parte del Servicio de Documentación,
С тех пор частная пресса, похоже, по-прежнему находится под строгим надзором со стороны Службы документации,
Sigue siendo objeto de malos tratos
Он по-прежнему подвергается жестокому обращению
La cuestión que sigue siendo objeto de debate actualmente es evidentemente la de la creación de un comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre.
Какой теперь вопрос попрежнему подлежит обсуждению? Речь идет, естественно, о создании специального комитета по космическому пространству- ПГВКП.
La mujer, pese a los esfuerzos hechos por muchos países para darle igualdad de oportunidades, sigue siendo objeto de discriminación y desconoce sus derechos.
Женщины, несмотря на предпринимаемые во многих странах усилия по обеспечению им равных возможностей, по-прежнему являются объектами дискриминации и не осведомлены о своих правах.
el uso de la fuerza letal durante un conflicto armado sigue siendo objeto de limitaciones, como la necesidad militar.
применение смертоносной силы в ходе вооруженного конфликта подлежит ограничениям, например, из соображений военной необходимости.
por cuanto el contenido concreto de esta obligación sigue siendo objeto de disputa.
точное содержание этих требований является все еще предметом спора.
y la cuestión sigue siendo objeto de examen permanente.
и рассмотрение этого вопроса продолжается.
código de la nacionalidad, que se retiró de la Asamblea, sigue siendo objeto de consultas en el seno del Gobierno.
который был снят с рассмотрения в Национальном собрании, еще находится на этапе консультаций с правительством.
La forma en que estas correlaciones explican el desarrollo económico sigue siendo objeto de debate.
Вопрос о том, как эти корреляционные связи выливаются в объяснение процессов экономического развития, продолжает вызывать споры.
el presupuesto sigue siendo objeto de examen y control por los directivos funcionales
их бюджет по-прежнему является предметом надзора и контроля со стороны функциональных руководителей
trabajo no han desmentido, sino confirmado, la discriminación de que la mujer ha sido y sigue siendo objeto en este campo.
дополнительным подтверждением того факта, что женщина подвергалась и продолжает подвергаться дискриминации в этой сфере социальных отношений.
requieren un mayor debate, como, por ejemplo, el párrafo 2 del artículo 4, que sigue siendo objeto de importantes diferencias.
некоторые аспекты упомянутого проекта требуют серьезного обсуждения, как, например, пункт 2 статьи 4, который по-прежнему является предметом серьезных разногласий.
Результатов: 91, Время: 0.3888

Sigue siendo objeto на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский