SIGUIESE - перевод на Русском

продолжать
seguir
continuar
mantener
perseverar
впредь
seguir
continuar
adelante
futuro
дальнейшего
seguir
ulterior
nuevos
mayor
continuar
más
futuro
continua
continuación
adicional
по-прежнему
todavía
continuar
aun
sigue
mantiene
попрежнему
todavía
sigue
continúa
aún
продолжения
continuar
seguir
continuación
mantener
continua
permanente
constante
continuidad
mantenimiento
seguimiento
следовала
siguió
debería
se ha atenido
следил
siguió
estaba vigilando
observó
estaba espiando
supervisó
ha velado
ha estado vigilando
продолжить
seguir
continuar
mantener
perseverar
продолжал
seguir
continuar
mantener
perseverar
продолжала
seguir
continuar
mantener
perseverar

Примеры использования Siguiese на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Conferencia decidió que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos siguiese examinando la cuestión del establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos.
Конференция постановила, что Межправительственная рабочая группа открытого состава по возвращению активов продолжит рассмотрение вопроса о создании глобальной сети координаторов по возвращению активов.
de los Productos Básicos siguiese ignorando esas importantísimas cuestiones perdería su influencia y relevancia.
по сырьевым товарам будет продолжать обходить стороной эти три крайне важных вопроса, то она утратить свое влияние, а ее работа перестанет быть актуальной.
La Convención siguiese estando disponible libre y gratuitamente en forma descargable en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo, de la Secretaría;
Конвенцию можно было и далее беспрепятственно получать для ознакомления посредством ее загрузки с веб- сайта Управления по финансированию развития Секретариата;
Mira, si siguiese a cada agente poco digno de confianza, no quedaría nadie en el Hoover.
Послушай, если мы будем следить за каждым неблагонадежным сексотом, в ФБР будет некому работать.
El Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiese intentando reducir las tasas de vacantes, prestando especial atención a la Oficina del Fiscal.
Трибунал согласен с рекомендацией Комиссии о том, чтобы он продолжал свои усилия по снижению доли вакансий с уделением особого внимания Канцелярии Обвинителя.
un programa plurianual que siguiese la estructura del Consenso de Monterrey.
многолетнюю программу, следующую структуре Монтеррейского консенсуса.
¿Entonces es posible que se montase en un autobús, os siguiese aquí y ligase con un extraño por el camino?
Значит, это возможно, что она села на автобус и последовала за вами сюда, по пути прихватив незнакомца?
Recientemente decidió considerar opciones que permitirían que las negociaciones se iniciaran en caso de que la Conferencia siguiese bloqueada en 2012.
А недавно она решилась рассмотреть варианты, которые позволили бы открыть переговоры, если в 2012 году Конференция останется в заторе.
Se dijo que en la práctica las partes normalmente procuraban que el deudor siguiese efectuando los pagos al cedente hasta que se efectuara la notificación.
Было заявлено, что на практике стороны, как правило, исходят из того, что должник будет продолжать осуществлять платежи цеденту до получения уведомления.
delegados alentaron a la UNCTAD a que siguiese apoyando a los países en desarrollo en sus esfuerzos por crear capacidad
делегаты призвали ЮНКТАД продолжать оказывать поддержку развивающимся странам в их усилиях по укреплению потенциала
Recordando también el pedido formulado al Director Ejecutivo mediante esa decisión de que siguiese dirigiendo el proceso consultivo
Ссылаясь также на обращенную в этом решении просьбу к Директору- исполнителю и впредь возглавлять консультативный процесс
Pidió al Secretario General que siguiese prestando asistencia a los Estados del África central para la ejecución del programa de trabajo del Comité Consultivo Permanente,
Она просила Генерального секретаря продолжать оказывать государствам Центральной Африки помощь в реализации программы работы Постоянного консультативного комитета и представить ей на ее сорок девятой сессии
Los expertos habían alentado a la UNCTAD a que siguiese ofreciendo un foro para compartir
Эксперты призвали ЮНКТАД и впредь служить форумом для обмена опытом
Varias delegaciones apoyaron la idea de que la OMI siguiese examinando los medios y arbitrios para controlar la contaminación del aire por los buques
Некоторые делегации поддержали идею дальнейшего рассмотрения в рамках ВМО вопроса о способах контроля за загрязнением воздуха с судов
por lo que alentó al país a que siguiese aplicando las recomendaciones aceptadas en el primer ciclo.
призвала эту страну продолжать осуществление принятых ею рекомендаций первого цикла.
El representante de un grupo regional recalcó que era importante que la UNCTAD siguiese tratando de cooperar estrechamente con los asociados nacionales
Представитель одной региональной группы подчеркнул важность того, чтобы ЮНКТАД и впредь прилагала усилия по обеспечению тесного сотрудничества с национальными
Al CRC le preocupaba que la sociedad siguiese considerando aceptables los castigos corporales,
КПР был обеспокоен тем, что телесные наказания по-прежнему считаются приемлемыми в обществе,
la Directora Ejecutiva subrayó la necesidad de que el UNICEF siguiese desarrollando su propia capacidad interna para poder asistir en la creación de capacidad local.
Директор- исполнитель подчеркнула необходимость дальнейшего развития собственного внутреннего потенциала ЮНИСЕФ для содействия созданию местного потенциала.
Reafirmando los objetivos de la resolución 1540(2004) y de la resolución 1673(2006), el Consejo de Seguridad instó al Comité 1540 a que siguiese fortaleciendo la función del Comité consistente en facilitar asistencia técnica.
Вновь подтверждая цели резолюции 1540( 2004) и резолюции 1673( 2006), Совет Безопасности настоятельно призвал Комитет 1540 продолжать укреплять свою роль в содействии оказанию технической помощи.
En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General pidió a la Representante Especial que siguiese presentando informes anuales sobre sus actividades a la Asamblea General
На своей шестьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея просила Специального представителя и впредь ежегодно представлять доклады о своей деятельности Генеральной Ассамблее
Результатов: 308, Время: 0.083

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский