Примеры использования
Продолжит
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Председатель говорит, что с учетом позднего часа Комитет продолжит рассмотрение третьего периодического доклада Маврикия на следующем заседании.
El Presidente dice que, en vista de la hora, el Comité reanudará el examen del tercer informe periódico de Mauricio en una sesión posterior.
В свете этих значительных различий между представленными актуарием результатами различных оценок Комиссия продолжит рассмотрение этого вопроса в следующем двухгодичном периоде.
Debido a esas fluctuaciones importantes de las distintas evaluaciones de los actuarios, la Junta mantendrá el asunto en examen durante el próximo bienio.
В заключение Директор- исполнитель заверил делегации, что ЮНФПА продолжит свое открытое и транспарентное сотрудничество с Советом.
Como conclusión, el Director Ejecutivo aseguró a las delegaciones que el UNFPA mantendría su compromiso abierto y transparente con la Junta.
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Аргентина сделает все от нее зависящее и продолжит принимать участие в решении этой благородной задачи.
Puedo garantizar a la Asamblea que la Argentina no escatimará esfuerzos y se mantendrá activamente a su lado en esta noble tarea.
Тем временем Организация Объединенных Наций продолжит свои усилия по привлечению обеих сторон к сотрудничеству на основе компромисса, предложенного Генеральным секретарем.
Mientras tanto, las Naciones Unidas seguirían procurando obtener la cooperación de ambas partes sobre la base de la propuesta de transacción del Secretario General.
Организация Объединенных Наций продолжит предоставлять этой организации технические консультации
Las Naciones Unidas continuarán ofreciendo asesoramiento técnico
Организация Объединенных Наций продолжит работу в тесном взаимодействии с Африканским союзом для определения окончательной численности этих сил и их мандата.
Las Naciones Unidas continuarán trabajando estrechamente con la Unión Africana para determinar el tamaño final y el mandato de la fuerza.
Но если он продолжит эту обреченную миссию,
Pero si él continúa en esta condenada búsqueda,
В результате этого сальдо средств продолжит сокращаться на контролируемой основе до надлежащего уровня в 2003 году.
A consecuencia de ello, el saldo de fondos continúa decreciendo de forma controlada para alcanzar un nivel apropiado en 2003.
Он также продолжит предоставлять абхазским больницам вакцины
También siguió proporcionando vacunas y equipo para inmunizaciones,
Организация Объединенных Наций продолжит свою полицейскую работу, обеспечивая, чтобы полицейская служба Восточного Тимора превратилась в службу
Las Naciones Unidas continuarán sus tareas policiales para garantizar el desarrollo del Servicio de Policía de Timor Oriental
В ходе отчетного периода секретариат продолжит свою работу по налаживанию связей между иностранными
En el período que se examina, la secretaría siguió progresando en su labor sobre las vinculaciones entre las empresas extranjeras
Он почувствовал, что если продолжит ходить на рыбный рынок, то не сможет передать эстафету своему сыну.
Le pareció que, si seguía yendo, no podría pasarle la antorcha a su hijo.
приветствует ответы, которые он продолжит получать по истечении весьма ограниченных сроков, отведенных на подготовку его докладов.
el Relator Especial recibe complacido, como siempre, las respuestas que le siguen enviando.
Текущая сессия продолжит рассмотрение трех пунктов, вызывающих общую обеспокоенность международного сообщества на основе работы предыдущей сессии.
En el actual período de sesiones, y sobre la base del trabajo realizado en el último período de sesiones, seguirán examinándose tres temas que son motivo de interés común para la comunidad internacional.
Следует надеяться, что Комиссия продолжит сотрудничество с ВААПИ,
Se confiaba en que continuase la cooperación de la Comisión con la WAIPA,
Но эти страны должны сигнализировать о том, что политика продолжит обеспечивать прогрессивное
Pero estos países deben insinuar que las políticas continuarán asegurado una reducción progresiva
Координатор Африканского союза в составе Комитета продолжит консультации со сторонами, для того чтобы определить дату четвертого заседания.
El facilitador de la Unión Africana en el Comité siguió celebrando consultas con las partes para concretar la fecha de la cuarta reunión.
Действительно, если подавляющее большинство из четырех миллиардов жителей Азии продолжит улучшать свое благосостояние,
De hecho, si la gran mayoría de los 4.000 millones de asiáticos siguen mejorando su calidad de vida,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文