SITÚA - перевод на Русском

ставит
pone
plantea
coloca
sitúa
hace
subordina
condiciona
compromete
antepone
помещает
coloca
pone
sitúa
находится
está
se encuentra
se halla
tiene
hay
está situado
está ubicada
atraviesa
corre
permanece
составляет
es
asciende
representa
constituye
equivale
prepara
total
se sitúa
alcanza
oscila
расположен
se encuentra
está situado
está ubicado
está
tiene
localizado
sede
dispuesto
ставят
ponen
plantean
colocan
sitúan
hacen
apuestan
ставя
poner
comprometer
colocando
planteando

Примеры использования Sitúa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ahora tenemos una grabación en la que se le oye decir"la encontré", lo que le sitúa en el escenario.
Теперь у нас есть запись на которой вы говорите" я нашел ее," что помещает вас на место преступления.
vigilar la observancia de los derechos de las minorías étnicas o nacionales y se sitúa en el contexto de la conveniencia política.
этнических меньшинств по-прежнему слишком часто пренебрегают и ставят ее в контекст политических соображений.
pero en cada vida, se sitúa en algún lugar cerca del poder,
но в каждой жизни он находится рядом с местом скопления силы,
Además las modificaciones siguen contribuyendo a la implicación nacional, lo que sitúa firmemente a los programas de cooperación en el marco nacional de desarrollo.
Кроме того, эти изменения способствуют реализации принципа национальной ответственности, ставя программы сотрудничества на прочную основу в рамках национального развития.
su cuerpo está hecho de plástico, y se sitúa encima del agua.
туловище сделано из пластика, оно находится на поверхности воды.
El modelo sitúa a los pequeños productores de banano en el centro de la cadena de valor
Эта модель, в рамках которой мелкие производители бананов находятся в самом сердце производственно- сбытовой цепочки,
en estos casos el promedio de financiación se sitúa entre 10 000 $EUA y 50 000 $EUA.
посвящены системам лицензирования как таковым, причем средние объемы финансирования по ним составляют от 10 000 до 50 000 долл.
A menos que alguien más usará la PC de Brent… eso lo sitúa en el hotel 20 min después del asesinato.
Значит, если кто-то другой не воспользовался компьютером Брента, то он находился в отеле меньше, чем через 20 минут после убийства.
Tenemos un testigo que identificó a Trent y lo sitúa en el coche.
У нас есть свидетель, который может опознать Трента и доказать, что он находился в машине.
La peculiaridad de esta zona es que se sitúa entre las dos Potencias mundiales más grandes.
Особенность этой зоны в том, что она расположена между двумя крупнейшими ядерными державами.
Por ello, la Declaración sitúa el empleo productivo" en el centro de las medidas para recuperar el crecimiento".
Поэтому вопросам производительной занятости в Декларации отводится<< центральное место в отношении мер по восстановлению экономического роста>>
El guardia de seguridad de APMG sitúa a Jefferies en la oficina hasta las 8:00 de la noche, más o menos, que es, según el forense, cuando Delancey murió.
Охранник из APMG утверждает, что Джефферис был в конторе примерно до 20: 00 что, согласно медэксперизе, время, когда умер Делэнси.
El tema de la expulsión de extranjeros es único en cuanto que se sitúa en la encrucijada de las normas generales del derecho internacional y el derecho internacional de los derechos humanos.
Тема высылки иностранцев уникальна, поскольку она лежит на перепутье общих международно-правовых норм и международного права прав человека.
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos,
В результате они оказываются в группе лиц,
El Banco Mundial sitúa a Colombia con el coeficiente de Gini de distribución de riqueza como el tercer país más desigual del continente americano.
Применив коэффициент Джини, Всемирный банк поставил Колумбию на третье место среди стран Американского континента по показателю неравенства.
En esa recomendación se sitúa la importación desde otros países de bienes culturales sujetos a protección entre las actividades prohibidas por la ley.
Согласно этой рекомендации в число запрещенных законом видов деятельности попадает ввоз охраняемых культурных ценностей других стран.
Siricidae, lo cambia todo. Lo acota más todavía, sitúa los cadáveres en la zona metropolitana de Seattle.
Xeris tarsalis, он меняет ход игры, сужает территорию еще больше, перемещает тела прямиком в пригород Сиэтла.
El Informe sobre Desarrollo Humano de las Naciones Unidas(2010) sitúa al país en la 118ª posición, con un índice de desarrollo humano de 0,534.
Согласно докладу Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала за 2010 год страна занимает 118 место по индексу развития человеческого потенциала, который для нее составляет, 534.
El polen del chopo amarillo sitúa el gorro en Blue Ridge Montain cerca de Quirauk Peak.
Пыльца желтого тополя встречается на вершине Blue Ridge Mountain недалеко от пика Quirauk.
Lo que sitúa a Justin en la escena del crimen en el momento del asesinato¿no?
Что привязывает Джастина к месту преступления во время его совершения верно?
Результатов: 183, Время: 0.0804

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский