Примеры использования
Son los más vulnerables
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
los países menos adelantados son los más vulnerables al cambio climático.
наименее развитые страны наиболее восприимчивы к изменению климата.
Dichas medidas solamente sirven para empeorar la difícil situación de la población, particularmente las mujeres y los niños, que son los más vulnerables.
Такие меры лишь ухудшают положение людей, особенно наиболее уязвимых из них-- женщин и детей.
los miembros de las tribus son los más vulnerables a los abusos.
племенных групп являются более уязвимыми по отношению к злоупотреблениям.
los países en desarrollo sin litoral, entre otros, son los más vulnerables ante esos problemas.
не имеющие выхода к морю, среди прочих, являются самыми уязвимыми в отношении всех этих вопросов.
especialmente en el caso de las mujeres y los niños que son los más vulnerables.
прежде всего детей и женщин, которые относятся к наиболее уязвимым группам населения.
El representante dice que espera que los miembros de la Comisión expresen su solidaridad a este grupo de países en desarrollo, que son los más vulnerables, apoyando la resolución.
Представитель Марокко надеется, что члены Комитета проявят свою солидарность с этой группой наиболее уязвимых развивающихся стран и поддержат резолюцию.
los niños de la calle, son los más vulnerables a la explotación y los malos tratos.
дети улицы, наиболее уязвимы для эксплуатации и жестокого обращения.
Los PMA, en su mayoría importadores, son los más vulnerables, a pesar del hecho de ser los que menos energía consumen-y ahí radica la paradoja de esos países.
НРС, которые в своей основной массе выступают импортерами, являются наиболее уязвимыми, несмотря на наименьшую энергоемкость их экономики, и в этом заключается парадокс этих стран.
Los pequeños Estados insulares en desarrollo son los más vulnerables ante las consecuencias del cambio climático,
Малые островные развивающееся государства наиболее подвержены воздействию последствий изменения климата,
inexistentes de salud pública son los más vulnerables.
несуществующей общественной системой здравоохранения являются наиболее уязвимыми.
dice que los países de la región del Caribe son los más vulnerables a las consecuencias del cambio climático.
говорит, что страны Карибского бассейна относятся к числу наиболее уязвимых с точки зрения последствий изменения климата.
los países en desarrollo sin litoral son los más vulnerables, ya que son los que cuentan con menos medios para mitigar los desastres.
не имеющие выхода к морю, являются наиболее уязвимыми, поскольку они менее всех готовы к смягчению последствий стихийных бедствий.
son las víctimas, ya que su capacidad para contrarrestar las consecuencias financieras de la crisis es limitada, y son los más vulnerables a las secuelas a largo plazo de la crisis.
так как их способность сдерживать финансовые последствия весьма ограничена, и эти государства являются наиболее чувствительными к долгосрочным последствиям кризиса.
los países sin litoral son los más vulnerables ya que son los que cuentan con menos medios para mitigar los efectos de los desastres.
не имеющие выхода к морю, являются наиболее уязвимыми, поскольку они менее всех готовы к смягчению последствий стихийных бедствий.
institucional que dé salida a los países de economías pequeñas, que son los más vulnerables y susceptibles de ser afectados por situaciones extremas de crisis.
в котором предусматривались бы более широкие возможности для стран с малой экономикой, которые являются наиболее уязвимыми и в наибольшей степени подвержены чрезвычайным кризисам.
institucional que dé salida sobre todo a los países de economías pequeñas, que son los más vulnerables y susceptibles de ser afectados por situaciones de extrema crisis.
который позволяет исправлять перегибы, особенно для стран экономически отсталых, которые являются наиболее уязвимыми и в первую очередь страдают от острых экономических кризисов.
en especial en las mujeres y los niños, que son los más vulnerables.
в особенности на женщин и детей, являющихся наиболее уязвимыми.
Las mujeres y los niños corren especial peligro en cuanto a sus necesidades nutricionales y son los más vulnerables, debido a la baja consideración social a la que están condenados en muchas regiones del mundo.
Женщины и дети находятся в особой группе риска с точки зрения потребностей в питании и являются самыми уязвимыми изза своего низкого социального положения, на которое они обречены во многих регионах мира.
Los países menos adelantados, que son los más vulnerables entre los países en desarrollo, siguen viéndose excluidos y marginados de los beneficios de la mundialización,
Наименее развитые страны- наиболее уязвимая группа развивающихся стран- попрежнему остаются в стороне от процесса глобализации
los niños pequeños son los más vulnerables a la malnutrición debido a sus grandes necesidades nutricionales para el crecimiento
дети младшего возраста наиболее уязвимы к недоеданию, поскольку для обеспечения их роста и интеллектуального развития их
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文