SON VERDADEROS - перевод на Русском

являются подлинными
son auténticos
son verdaderos
eran genuinos
son reales
истинные
verdaderos
reales
auténticos
genuino
de verdad
есть настоящие
son verdaderos
верны
son correctas
fieles
leales
ciertas
bien
son verdaderas
verna
lealtad
son válidas
verdad
являются настоящими
действительно являются
son realmente
son verdaderamente
carecen realmente
стали настоящими
son verdaderos

Примеры использования Son verdaderos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estos niños son verdaderos profesionales. Fueron solo 7,000 máquinas allí siendo probadas por niños. Ser una(organización) sin fines de lucro es absolutamente fundamental.
Эти дети стали настоящими профессионалами. 7 тысяч машин были протестированы детьми. Очень важно быть некоммерческой организацией.
tus juicios son verdaderos y justos!
Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои!
En París, un grupo selecto de líderes que son verdaderos paladines de la fijación de precios a las emisiones de carbono lanzarán un llamado a la acción.
В Париже, избранная группа руководителей, которые являются истинными лидерами в установлении цены на углерод, даст призыв к действиям.
Sus temores son verdaderos, habida cuenta de las múltiples crisis mundiales actuales,
Ее опасения вполне реальны с учетом нынешних многочисленных глобальных кризисов,
Near, el cuaderno que tienes ahora y el que te trajo Aizawa…¿Son verdaderos?
Ниа… которую ты держишь… принесенная Айзавой из японского штаба… что они настоящие?
Australia y Austria, son verdaderos pilares de las tareas colectivas que realizamos aquí.
Австралии и Австрии- являются реальными столпами нашей здешней коллективной работы.
Los productos de la industria siderúrgica de Luxemburgo tienen un alto componente tecnológico y son verdaderos embajadores de la competencia técnica del país.
Металлургическая продукция, производимая в Люксембурге, является высокотехнологичной; это- подлинная" визитная карточка" люксембургского ноу-хау.
los receptores no son verdaderos asociados que puedan influir en las directrices de cooperación,
если получатели не являются подлинными партнерами в определении руководящих принципов сотрудничества,
algunos incluso estudian en jornada parcial, pero otros son verdaderos huérfanos, habiendo escapado de los orfanatos con pocos recursos
некоторые даже частично посещают школы, но среди них есть настоящие сироты, сбежавшие из детских домов,
la autonomía cultural sami al pretender que sus propios miembros son verdaderos sami y los demás son estafadores que actúan en interés propio.
деятельность которой направлена против саамского населения и саамской культурной автономии. При этом утверждается, что ее члены являются подлинными саами, а другие саами являются самозванцами, действующими в собственных интересах.
Porque sus juicios son verdaderos y justos; pues él ha juzgado a la gran ramera que corrompió la tierra con su inmoralidad,
Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудилту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим,
inciso 4 del proyecto, entre los liceos-que son verdaderos establecimientos de enseñanza secundaria y no revisten naturaleza militar- y las escuelas o academias militares.
следует проводить различие между лицеями, являющимися подлинными средними учебными заведениями невоенного характера, и военными школами или академиями.
el error de derecho en la apreciación de las pruebas, que son verdaderos quebraderos de cabeza para todo jurista,
ошибка права при оценке доказательств, которые являются настоящей головоломкой для любого юриста,
la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio, son verdaderos mecanismos de movilización de los recursos.
Счет для решения проблем тысячелетия, являются поистине эффективным способом мобилизации ресурса.
muchas veces no está claro qué personas son verdaderos solicitantes de asilo y cuáles son inmigrantes ilegales.
которые вызывают опасения с точки зрения безопасности, и порой не всегда ясно, кто из них является настоящим просителем убежища, а кто- незаконным мигрантом.
llegaron en la Edad Media tienen tendencia actualmente a asentarse, y de ellos ya no más que un 32% son verdaderos nómadas.
сейчас постепенно переходят к оседлому образу жизни, и среди них насчитывается уже лишь 32% настоящих кочевников.
los pueblos indígenas son verdaderos asociados en los proyectos, participando en la toma de decisiones
коренные народы являются подлинными партнерами, участвуя в принятии решений,
Las organizaciones internacionales, al menos las que son verdaderos sujetos de derecho internacional,
Международные организации, по крайней мере те из них, которые действительно являются субъектами международного права,
el sur de Corea son verdaderos hitos en las relaciones íntercoreanas.
мире и процветании поистине являются вехами в межкорейских отношениях.
habida cuenta de que los adolescentes de menos de 18 años que han cometido atrocidades son verdaderos caudillos bien conocidos por sus víctimas
вряд ли найдет понимание в стране, учитывая, что среди лиц моложе 18 лет, совершивших зверства, есть настоящие военные преступники, прекрасно известные потерпевшим
Результатов: 51, Время: 0.0693

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский