TE PARAS - перевод на Русском

ты стоишь
estás
estás de pie
vales
estás parado
estás parada
cuestas
vale la pena
estás esperando
te encuentras
ты остановилась
paras
te detuviste
te quedarás
te alojas
te hospedas
ты встанешь
te levantas
te paras
te levantes
te pones de pie
te interpones

Примеры использования Te paras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dios, tú no te paras a pensar antes de saltar a la cama con alguien,¿verdad?
Господи, у тебя же не отключается мозг, прежде чем ты прыгаешь к кому-то в постель, правда?
Si te paras en un campo con una caja de fósforos tendrás la atención de cientos de conejos en segundos así de rápido.
Если встать в поле с коробкой спичек, то можно привлечь сотни кроликов проще простого.
te paras al otro lado de la puerta,
Встань за дверью, я буду задавать вопросы,
Cuando te paras sobre la base para golpear a la bola
Когда вы выходите на поле, чтобы ударить по мячу,
Si te paras en puntas de pie
Если встанешь на цыпочки и посмотришь влево,
¡Si te paras en la escena del accidente,
Если вы остановитесь на месте происшествия.
Si te paras en un ángulo oblicuo extremo al plano de la pintura,
Если встанешь под самым острым углом к плоскости картины, появится второй образ,
Claro, él solo fue presidente durante cuatro meses antes de ser asesinado, pero si te paras en la punta, puedes ver casi hasta 50 kilómetros.
Он, правда, побыл президентом всего 4 месяца, прежде чем его убили, но если ты поднимешься на самый верх, ты осмотришь окрестности в радиусе 30 миль.
Cuando estás en pleno proceso de creación, no te paras para anotar todo en una libretita.
Когда ты в процессе создания чего-то, нельзя просто остановиться ради глупого сохранения.
Y él dice"me gusta la manera como se ven cuando te paras justo debajo de ellas".
А он:" Нет, мне нравится, как они выглядят, когда я стою прямо под ними.".
escuché que, si te paras en la esquina por cinco segundos
вроде" А я слышал, что если встать в угол на пять секунд,
Te paraste y te fuiste.
Вы встали и ушли.
¿Qué te paró?
Что заставило тебя перестать?
No, te paraste observando venir al tren.
Нет, ты замер, смотря на приезжающий поезд.
¿Te paraste enfrente de Tiberio y abogaste por la causa de Pilatos?
Ты стоял перед Тиберием и защищал интересы Пилата?
Te paraste enfrente del Senado, y les dijiste.
Ты стоял прямо перед сенатом, и сказал им.
Te paraste una vez en una tabla de espuma.
Ты встал однажды на доску и шлепнулся.
¿Te paraste con los Donahue por dos días?
Ты останавливался на два дня у Донахью?
Pero te paraste en la barbacoa, eso me confunde.
Но ты остановился на гриле, чего я не совсем понимаю.
Si Francisco lo sabe, te parará.
Если Францис знает, он Вас остановит.-.
Результатов: 42, Время: 0.0607

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский