TIENES QUE SABER - перевод на Русском

ты должен знать
deberías saber
tienes que saber
deberías saberlo
necesitas saber
debes conocer
tienes que saberlo
tienes que conocer
mereces saber
тебе нужно знать
necesitas saber
tienes que saber
debes saber
necesitas conocer
quieres saber
надо знать
necesito saber
debes saber
tienes que saber
necesitas saberlo
quiere saber
debo saberlo
hay que saber
tienes que conocer
tiene que saberlo
ты должен понимать
tienes que entender
deberías saber
debes entender
tienes que saber
deberías ver
debes comprender
tienes que darte cuenta
ты должен уметь
tienes que saber
нужно уметь
tienes que saber
ты должен узнать
debes saber
tienes que saber
ты должна знать
deberías saber
tienes que saber
deberías saberlo
necesitas saber
debes conocer
tienes que saberlo
necesitas saberlo
deberias saber
tienes que conocer
ты должна понимать
tienes que entender
debes entender
debes saber
tienes que darte cuenta
debes comprender
tienes que saber
ты должен понять
tienes que entender
debes entender
tienes que entenderlo
tienes que darte cuenta
debes comprender
necesitas entender
debes saber
tienes que aprender
debes darte cuenta
necesitas saber

Примеры использования Tienes que saber на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es todo lo que tienes que saber.
Все, что тебе нужно знать.
Pero tienes que saber que sólo estoy haciendo esto
Но ты должен понять, что я делаю это только потому
Pero tienes que saber que no es porque se avergüence de ti.
Но ты должна знать, это не потому что она стыдится тебя или смущена.
Solo tienes que saber donde… ir.
Просто надо знать куда… Идти.
Elijah… hay algo que tienes que saber sobre el bebé.
Элайджа… Есть кое-что, что тебе нужно знать о ребенке.
Tienes que saber con quién te vas a ir, Maddy.
Ты должна знать с кем уходишь, Мэдди.
Tienes que saber que fue estrictamente una decisión de negocios.
Ты должен понять, что это было чисто деловое решение.
Pero tienes que saber cuándo dejar estas cosas.
Но надо знать, когда вовремя остановиться.
Sabes lo que tienes que saber.
Ты знаешь то, что тебе нужно знать.
Pero tienes que saber que no has sido la única que ha sufrido en esto.
Но ты должна знать, что страдать пришлось не одной только тебе..
Y, ya sabes, tienes que saber cuándo bromear.
И, понимаешь, ты должен понять когда уместно шутить.
Y para ser un artista, tienes que saber quién eres.
И, чтобы быть художником, надо знать кто ты есть.
Tienes que saber que no hay nada que no haría por ti.
Ты должна знать, что я все сделаю ради тебя..
Y te dirá todo lo que tienes que saber de masculino y femenino.
И она объясняет все, что надо знать о мужчинах и женщинах.
Hay cosas que tienes que saber que no creí que pudieran esperar.
Есть вещи, которые ты должна знать. Не думаю, что это может подождать.
Tienes que saber que no voy a permitir que nada le suceda.
Ты должна знать, что я не позволю что-нибудь случится с ним.
Pero tienes que saber que yo… Jamás he dejado de amarte.
Но ты должна знать, я никогда не переставал любить тебя..
Hanna, escuchamos lo que dijo Caleb y tienes que saber la verdad.
Ханна, мы слышали, что сказал Калеб, и ты должна знать правду.
Pero tienes que saber cuán equivocada estás.
Но ты должна понять, как ты ошибаешься.
Tienes que saber qué debes ver.
Ты должна понять то, что видишь.
Результатов: 304, Время: 0.1135

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский