TOMANDO TODAS - перевод на Русском

принимать все
adoptar todas
tomar todas
adoptarse todas
tomarse todas
aceptar todos
предпринимать все
hacer todo
adoptar todas
tomar todas
realizar todos
hacerse todo
desplegando todos
принятия всех
adoptar todas
tomar todas
adoptarse todas
принимая все
adoptando todas
tomando todas
приняв все
tomando todas

Примеры использования Tomando todas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la seguridad en el entorno escolar, tomando todas las medidas necesarias para aumentar el gasto público en educación
безопасность в школах, принять все необходимые меры для наращивания государственных расходов на школьное образование
La Comisión espera que el Secretario General siga tomando todas las disposiciones necesarias para que la Organización esté lista para la transición a las IPSAS en 2014,
Комитет рассчитывает, что Генеральный секретарь будет и впредь принимать все необходимые меры к тому, чтобы обеспечить готовность Организации к переходу на МСУГС в 2014 году,
Insta a todos los Estados a que continúen tomando todas las medidas pertinentes para asegurar
Призывает все государства продолжать предпринимать все соответствующие шаги для обеспечения того,
Teniendo en cuenta lo anterior, el Grupo de Trabajo considera que es preciso que la Organización siga tomando todas las medidas necesarias para asegurarse de que el proceso de adopción de decisiones para seleccionar
В свете вышеизложенного Рабочая группа считает, что Организации следует продолжать принимать все необходимые меры к тому, чтобы процесс принятия решений об отборе
La Asamblea reafirmaría también su determinación de seguir tomando todas las medidas necesarias para lograr la completa,
Ассамблея также подтверждает свою решимость и впредь принимать все меры, необходимые для обеспечения полного,
Los Estados Contratantes se obligan a cooperar entre sí, tomando todas las medidas que consideren eficaces de acuerdo con sus respectivas legislaciones
Договаривающиеся Государства обязуются сотрудничать между собой, принимая все меры, которые они сочтут эффективными, согласно их собственным законам,
especialmente en el servicio doméstico, tomando todas las medidas legislativas
особенно в сфере домашнего обслуживания, приняв все соответствующие законодательные меры
Reafirma su determinación de seguir tomando todas las medidas necesarias para lograr la completa
Вновь подтверждает свою решимость и впредь принимать все меры, необходимые для обеспечения полного
su Gobierno continuará tomando todas las medidas necesarias para mejorar el goce de los derechos humanos por la población
его правительство будет и впредь принимать все меры к тому, чтобы улучшить осуществление прав человека его народом
ponen en relieve la necesidad de que la comunidad internacional asuma una posición firme poniendo fin a esas graves violaciones de la soberanía libanesa y tomando todas las medidas necesarias para detener cualquier injerencia extranjera en sus asuntos internos.
подчеркивают необходимость того, чтобы международное сообщество заняло твердую позицию, положив конец этим серьезным нарушениям суверенитета Ливана, и приняло все меры для того, чтобы остановить любое иностранное вмешательство в его внутренние дела.
Una clave importante para alcanzar el objetivo antes indicado será promover al máximo la despolitización de la labor de la Comisión tomando todas las medidas posibles para velar por que sus mecanismos se establezcan
Важным средством, способствующим достижению вышеуказанной цели, является содействие максимальной деполитизации деятельности Комиссии через принятие любых возможных мер, обеспечивающих, чтобы ее механизмы создавались
Los Estados Partes cooperarán en la prevención de los delitos enunciados en el artículo 2, tomando todas las medidas practicables,
Государства- участники сотрудничают в предупреждении преступлений, указанных в статье 2, путем принятия всех практически осуществимых мер,
Exhorta a las Potencias administradoras interesadas a que sigan tomando todas las medidas necesarias para no involucrar a los territorios en ningún acto de agresión
Призывает соответствующие управляющие державы продолжать принимать все необходимые меры к тому, чтобы не вовлекать эти территории ни в какие агрессивные действия против других государств
Solicita al Secretario General que siga tomando todas las medidas apropiadas para asegurar que,
Просит Генерального секретаря продолжать принимать все надлежащие меры для обеспечения того,
que las personas afectadas por el VIH/SIDA tengan acceso a ellos, y tomando todas las medidas necesarias para eliminar cualquier forma de discriminación
вспомогательных услуг для лиц, страдающих ВИЧ/ СПИДом, и принятия всех необходимых мер для ликвидации любых форм дискриминации
facilitando el tránsito de los suministros humanitarios que autorice el Comité establecido en virtud de la resolución 661(1990) y tomando todas las demás medidas necesarias, en su esfera de competencia, para que los suministros humanitarios
облегчая транзит гуманитарных грузов, поставка которых разрешена Комитетом, учрежденным резолюцией 661( 1990), и принимая все другие соответствующие меры в пределах своей компетенции с целью обеспечить,
a que permitan el cultivo de la adormidera para fines que excluyan la producción de opio, tomando todas las medidas necesarias previstas en el artículo 25 de la Convención de 1961;
разрешить культивирование опийного мака для целей иных, чем производство опия, принимая все необходимые меры, указанные в статье 25 Конвенции 1961 года;
utilización de niños en violación del derecho internacional aplicable y tomando todas las medidas necesarias para velar por que se rinda efectivamente cuenta de las violaciones
использование детей в нарушение применимых норм международного права и предприняв все шаги, необходимые для обеспечения эффективного привлечения к ответственности за нарушения
en particular tomando todas las medidas necesarias para asegurar que se tipifiquen cabalmente los delitos previstos en el Protocolo facultativo en la legislación penal nacional,
в том числе путем принятия всех необходимых мер для обеспечения того, чтобы преступления, охватываемые Факультативным протоколом, были полностью признаны уголовно наказуемыми
de conformidad con las normas internacionales en materia de libertad de expresión y tomando todas las medidas necesarias para garantizar ese derecho,
касающимися свободы выражения мнений, и принятия всех необходимых мер с целью гарантировать это право,
Результатов: 95, Время: 0.1147

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский