TOMANDO MEDIDAS - перевод на Русском

принимать меры
adoptar medidas
tomar medidas
actuar
aplicando medidas
adoptarse medidas
intervenir
esforzándose
procurar
tomarse medidas
предпринимать шаги
adoptar medidas
tomar medidas
adoptarse medidas
dar pasos
принятия мер
adoptar medidas
adopción de medidas
tomar medidas
intervención
respuesta
aplicar medidas
принимаются меры
se están adoptando medidas
se han adoptado medidas
se están tomando medidas
se han tomado medidas
se aplican medidas
procura
предпринимались шаги
se han tomado medidas
предпринимает меры
adopta medidas
está tomando medidas
ha tomado medidas
принимает меры
adopta medidas
está tomando medidas
ha tomado medidas
toma medidas
se esfuerza
interviene
está adoptando medidas
aplica medidas
procurará
actúa
принимая меры
adoptando medidas
tomando medidas
aplicando medidas
toma medidas
предпринимает шаги
está adoptando medidas
ha adoptado medidas
está tomando medidas
ha tomado medidas
viene adoptando medidas
принять меры
adoptar medidas
tomar medidas
adoptarse medidas
actuar
aplicar medidas
tomarse medidas
procurar
intervenir

Примеры использования Tomando medidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tengan a bien indicar si el Estado parte está tomando medidas para reformar el sistema judicial oficial para mejorar el acceso de la mujer a la justicia.
Просьба сообщить, принимает ли сейчас государство- участник какие-либо меры по реформированию официальной системы правосудия с целью улучшения доступа женщин к нему.
La Secretaría está tomando medidas para fortalecer la capacidad de las oficinas sobre el terreno en materia de adquisiciones, como se explica en la sección II.A.3 supra.
Секретариат предпринимает в настоящее время усилия по расширению возможностей для закупок на местах, как об этом говорится в разделе II. A. 3 выше.
La Junta también alienta a la UNU a que siga tomando medidas para reducir los gastos de funcionamiento y mantenimiento del edificio.
Комиссия предлагает также УООН предпринять дальнейшие усилия по сокращению расходов на эксплуатацию и содержание здания.
Estamos tomando medidas para que todas nuestras obligaciones pendientes con las actividades de mantenimiento de la paz se salden en cuanto sea posible.
Сейчас мы принимаем меры, чтобы обеспечить скорейшее решение вопроса о погашении всех невыплаченных взносов на деятельность по поддержанию мира.
La Junta recomienda que el CCI siga tomando medidas para garantizar que los objetivos
Комиссия рекомендует ЦМТ продолжать принимать меры по обеспечению того, чтобы цели
Honremos el legado de Mandela tomando medidas urgentes, cooperativas
Давайте почтим наследие Манделы, приняв срочные, совместные
Estamos tomando medidas para asegurar una transición sin tropiezo hacia un Estado pacífico,
Сейчас мы предпринимаем шаги по обеспечению плавного перехода к построению мирного,
La intolerancia y los conflictos pueden evitarse realizando esfuerzos incansables en las actividades cotidianas y tomando medidas oportunas y concretas en los planos local, nacional, regional e internacional.
Нетерпимость и конфликты можно предотвратить благодаря постоянным усилиям в повседневной деятельности, а также своевременным и конкретным шагам на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Tras la introducción del sistema de niveles de seguridad en enero de 2011, la Organización siguió tomando medidas para mejorar sus instrumentos de gestión de la seguridad.
После введения в январе 2011 года системы уровней безопасности Организация продолжала принимать меры по совершенствованию своих инструментов управления рисками в области безопасности.
El Comité recomienda al Estado Parte que siga tomando medidas para mejorar el acceso de las mujeres a un servicio asequible de salud durante toda su vida y en todas las zonas del país.
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать принимать меры по расширению доступа женщин к доступному медицинскому обслуживанию в течение всего их жизненного цикла во всех районах страны.
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que continuara tomando medidas para procurar que todas las oficinas en los países presentaran los certificados de bienes con puntualidad, en cumplimiento de la política de gestión del activo del UNFPA.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии продолжать предпринимать шаги для обеспечения того, чтобы все страновые отделения своевременно представляли письма о сертификации активов в соответствии с правилами распоряжения имуществом ЮНФПА.
económicos y sociales, las Comoras seguían tomando medidas para consolidar la paz,
социальные проблемы Коморские Острова продолжают принимать меры по упрочению мира,
es necesario seguir tomando medidas para que haya más mujeres encargadas de adoptar decisiones
региональные организации должны продолжать предпринимать шаги для вовлечения бóльшего числа женщин в процесс директивной деятельности
La Comisión expresó la esperanza de que el Gobierno seguiría tomando medidas para que, en la medida de lo posible,
Комитет выразил надежду на то, что правительство будет продолжать принимать меры по обеспечению, в той степени,
Tomando medidas para mejorar la reunión
Принятия мер по улучшению сбора
Los Estados poseedores de armas nucleares siguieron tomando medidas relativas a la reducción de sus existencias totales de cabezas nucleares desplegadas,
Государства, обладающие ядерным оружием, продолжали предпринимать шаги, связанные с сокращением общих запасов развернутых ядерных боезарядов,
Es necesario que se sigan tomando medidas que faciliten el crecimiento económico sostenido
Необходимо и далее принимать меры, которые будут содействовать устойчивому
el Gobierno está tomando medidas para desarrollar la capacitación y el material didáctico destinados al ejército.
в настоящее время правительство предпринимает меры в целях развития образовательных программ и учебных материалов, предназначенных для армии.
Mientras tanto, pueden tomarse medidas para mejorar el ambiente entre las dos partes levantando el injusto embargo contra los turcochipriotas y tomando medidas para acabar con la confrontación,
Между тем, могли бы быть предприняты шаги для улучшения отношений между двумя сторонами путем отмены несправедливого эмбарго в отношении киприотов- турок и принятия мер по снижению конфронтации,
Se siguen tomando medidas, en particular de índole legislativa,
Правительство продолжало предпринимать шаги, в том числе в области законодательства,
Результатов: 292, Время: 0.0819

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский