TRAMITARSE - перевод на Русском

рассматриваться
examinar
considerarse
abordarse
tratarse
interpretarse
entenderse
percibirse
concebirse
contemplarse
estudiarse
обработать
procesar
tramitar
tratar
cultivar
trabajar
procesado
elaborar
рассмотрение
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
осуществляться
cabo
estar
marcha
práctica
realizarse
aplicarse
ejecutado
hacerse
ejercerse
efectuarse
обработки
procesamiento
tratamiento
procesar
tramitación
tramitar
elaboración
gestión
manipulación
manejo
proceso
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse

Примеры использования Tramitarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Su petición de la condición de refugiado habría podido tramitarse a pesar de la decisión del juez.
Его просьба о предоставлении статуса беженца могла быть рассмотрена несмотря на решение судьи.
las peticiones de los solicitantes de asilo deben tramitarse en el país de llegada
ходатайства просителей убежища в принципе должны рассматриваться в стране их прибытия
Los artículos de doble uso deberían tramitarse en el marco del mecanismo de vigilancia de las exportaciones
Экспорт товаров двойного назначения должен осуществляться в рамках механизма наблюдения за экспортом/ импортом,
las que ya hubieran empezado a tramitarse pero que no hubieran llegado a la fase de presentación de pruebas,
теперь будут рассматриваться в соответствии с новым законом, так же как
Las solicitudes de exención deben tramitarse de forma justa
Просьбы о применении изъятия должны рассматриваться на справедливой и равноправной основе;
Se solicitan dos nuevos empleados de expedientes para que se ocupen del elevado número de documentos del Tribunal que deben tramitarse y de los proyectos propuestos para dicho año.
Испрашиваются две дополнительные должности технических сотрудников по ведению архивов для работы с большим количеством судебных документов, требующих обработки, а также для осуществления проектов, предлагаемых на год.
Todas las quejas deben tramitarse dentro de un plazo que sea adecuado para el niño
Все жалобы должны рассматриваться в сроки, приемлемые для ребенка
incluido el volumen de los contratos que debían tramitarse.
с учетом объема контрактов, требовавших обработки.
los casos pueden tramitarse a través de los tribunales regionales
дела могут рассматриваться в областных судах
estipula que una petición de indemnización por daños puede tramitarse en el mismo proceso que el delito penal que produjo el daño.
требование о компенсации за ущерб может рассматриваться в ходе того же процесса, на котором ведется разбирательство по уголовному преступлению, в результате которого был нанесен ущерб.
Por otra parte, se afirmó reiteradamente que la denuncia de la policía solía tramitarse con mucha rapidez, mientras que la de la víctima se investigaba muy lentamente o no se investigaba en absoluto.
Кроме того, не раз звучало утверждение, что жалобы полиции обычно рассматриваются весьма оперативно, в то время как жалобы жертв- очень медленно или не рассматриваются вообще.
ha permitido también el acceso a datos que pueden tramitarse eficazmente mediante el procedimiento de tramitación sumaria.
обеспечив доступ к данным, которые могут быть эффективно обработаны на упрощенному методу Группы.
campaña de información e inscripción de la población apátrida bidoon y comenzaron a tramitarse las solicitudes de naturalización.
регистрации не имеющих гражданства лиц из числа бедуинов и приступили к рассмотрению ходатайств о получении гражданства.
Se hizo hincapié en que las propuestas debían tramitarse de forma negociada multilateralmente,
Было подчеркнуто, что такие предложения следует рассматривать согласованным на многосторонней основе,
en que deberán tramitarse 7.500 autorizaciones de viaje,
необходимо будет оформить 7500 разрешений на поездки,
En el Manual de Adquisiciones se dispone que las adquisiciones deben iniciarse y tramitarse debidamente para atender las necesidades de manera oportuna,
В Руководстве по закупкам предусматривается, что в целях своевременного удовлетворения потребностей при организации и осуществлении процесса закупок должны соблюдаться установленные процедуры,
También hay circunstancias en que la solicitud debe tramitarse rápidamente a fin de facilitar la entrada de un representante que debe asistir a una reunión
Кроме того, в определенных случаях просьбы должны рассматриваться в ускоренном порядке, с тем чтобы облегчить въезд того или иного представителя для участия в совещании или мероприятии,
El Comité constata con satisfacción que la Ley electoral Nº 12 de 2006 introdujo un plazo de 180 días dentro del cual deben tramitarse y resolverse en los tribunales las peticiones relacionadas con los contenciosos electorales.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению тот факт, что согласно закону о выборах№ 12 2006 года вводится 180- дневный срок, в течение которого суды обязаны рассматривать обращения о пересмотре результатов выборов и принимать по ним решения.
ya habían empezado a tramitarse.
которые были включены в процесс обработки.
el volumen de las transacciones que deben tramitarse en cualquier lugar o entidad.
также объема операций, которые должны обрабатываться в данном месте службы или подразделении.
Результатов: 95, Время: 0.083

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский