UNA CARRERA - перевод на Русском

гонки
carrera
racing
карьеру
carrera
cantera
забег
carrera
correr
профессию
profesión
carrera
oficio
ocupación
trabajo
empleo
скачки
carreras
saltos
hipódromo
derby
las subidas
montar
наперегонки
carrera
muy , muy rápido
бега
correr
carreras
fuga
huir
fugitivo
бег
correr
carrera
beg
running
соревнование
competencia
competición
concurso
carrera
evento
torneo
campeonato
una competicion
competir
спринт
sprint
una carrera corta

Примеры использования Una carrera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Platón,¿qué es una carrera de gallinas?
Платон, что такое цыплячьи бега?
Es una carrera peligrosa bajando por una carretera resbaladiza.
Это опасный забег по скользкой дорожке.
¿Hacemos una carrera?
Хочешь наперегонки?
No me digas que este es de un karting, por una carrera de karts.
Только не говори, что эта статуэтка с картом за соревнование по картингу.
Bueno, ya sabemos que no fue una carrera de caridad para recaudar fondos para desodorantes.
Понятно, что это не благотворительный заезд на покупку дезодоранта.
Esto es una maratón, no una carrera.
Это марафон, а не спринт.
Sí, pero es una carrera de botes que nos puede beneficiar.
Это только парусное состязание, из которого мы можем извлечь выгоду.
Cada paso nuestro es como una carrera de 100 metros para él.
Для него каждый наш шаг как 100- метровый забег.
¿Hacemos una carrera?
Давай наперегонки.
Además, hay una carrera de madres.
К тому же там будет забег мам.
¡Una carrera hasta cocina!
Давайте до столовки наперегонки.
Jerry Brown ha desafiado a Chris Christie a una carrera.
Джерри Браун вызвал Криса Кристи на состязание.
Queda una carrera.
Остался один забег.
Te echo una carrera.
Давай наперегонки.
No es una carrera.
Это не какой-то забег.
Estamos promocionando una carrera zombi benéfica.
Мы рекламируем благотворительный забег зомби.
Volvió como un caballo en una carrera que no se rinde.
Загнанный как лошадь на скачках, которая не сдается.
¿La escuela, una carrera, una familia propia?
Школой, карьерой, ее собственной семьей?
No, pero sería una carrera menos en la que yo, o cualquiera.
Нет, но будет одной гонкой меньше, и я или кто-то другой.
Se ha desatado una carrera por los recursos energéticos situados bajo el lecho marino ártico.
Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном.
Результатов: 1864, Время: 0.0766

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский