UNA MIRADA - перевод на Русском

взгляд
opinión
juicio
mirada
vista
visión
perspectiva
mirar
parecer
ver
idea
взглянуть
ver
mirar
echar un vistazo
verlo
echarle un vistazo
observar
miras
echar una mirada
echarle una mirada
посмотрим
ver
mirar
vistazo
verlo
echar un vistazo
miras
выражением
expresión
expresar
frase
término
mirada
manifestación
palabra
глаза
ojos
vista
cara
mirada
взглядом
opinión
juicio
mirada
vista
visión
perspectiva
mirar
parecer
ver
idea
взгляда
opinión
juicio
mirada
vista
visión
perspectiva
mirar
parecer
ver
idea
взгляды
opinión
juicio
mirada
vista
visión
perspectiva
mirar
parecer
ver
idea
посмотреть
ver
mirar
vistazo
verlo
echar un vistazo
miras
выражение
expresión
expresar
frase
término
mirada
manifestación
palabra

Примеры использования Una mirada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un sudado dientudo lunático con una mirada que golpea mi cerebro.
Тупой придурок, у которого пахнет изо рта, пронзает взглядом мой мозг.
Todos los amores suelen comenzar con una mirada.
Я встретил Клару. Любовь всегда начинается со взгляда.
No me mire así… una mirada cómplice de fugitivos, Mills.
Не смотри на меня таким пособническим и, как у соучастника при побеге взглядом, Миллс.
Y desde la izquierda aparece este oso polar salvaje con una mirada depredadora.
А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника.
¿Ha notado recientemente en su marido una mirada distante?
Ваш муж недавно обзавелся задумчивым взглядом?
Sólo una mirada.
Одним взглядом.
Una mirada a la ardilla más pequeña que la ciencia puede hacer.
Посмотри на самую маленькую, созданную наукой, белку.
Simplemente necesito una mirada más aguda, para señalar el lugar en particular.
Требуется лишь острый глаз, чтобы разглядеть его точное местонахождение.
Di una mirada a Boothby.
Я посмотрел на Бутби.
Con sólo echarte una mirada, supe que harías cualquier cosa.
Взглянув на тебя я понял, что тебе любое дело по плечу.
Bien, démosle una mirada a este mocoso,¿vamos?
Ладно. Давайте взглянем на это недоразумение, да?
¿Ni siquiera una mirada?
Даже не взглянул?
Lo detuvieron por haber una mirada extraña en su rostro.
Его остановили из-за странного выражения на лице.
Después de nuestra conversación, me dio una mirada de desdén.
Какие изменения?- После нашего последнего разговора она как-то презрительно на меня посмотрела.
Déjame darte una mirada.
Дай на тебя взглянуть.
Una mirada vacía.
С пустым взглядом.
Podrías querer darle una mirada antes de apretar el gatillo.
Тебе стоит в него заглянуть, прежде чем нажимать на курок.
Echaré nuevamente una mirada al contramaestre Granier… para ver qué más puedo encontrar.
Я осмотрю старшину Гранье еще раз, может, что-то найду.
Y fuimos para allá, y di una mirada a este camello.
И я увидел там верблюда.
¿Eso es una mirada de"vámonos de aquí".
Это выражение лица" уйдем отсюда куда-нибудь".
Результатов: 212, Время: 0.0754

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский