AM HERZEN - перевод на Русском

на сердце
herz
im sinn

Примеры использования Am herzen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
hat man trotzdem ein höheres Risiko an Krebs oder am Herzen zu erkranken.
все равно у вас выше вероятность развития болезни сердца или рака.
einst lag mir deine Mutter sehr am Herzen!
твоя мама была когда-то очень мне дорога.
Tatsächlich überlege ich mir, ob ich mir ein Mundstück am Herzen anbringen lassen soll, damit das Saugen einfacher geht.
На самом деле, я подумываю о горлышке приделанному к своему сердцу, дабы облегчить высасывание.
sterben Sie für ein Prinzip, das Ihnen allen am Herzen liegt. Es geht um Geld!
что есть у вас в сердце- за деньги!
um ihn auf Verletzungen am Herzen zu überprüfen.
исключить разрыв сердца.
einen Bypass um eine Blockade am Herzen legen, können wir sehen,
шунтируем блокирование в сердце, мы могли увидеть,
Da draußen liegen überall kleine Broschüren, und wenn jemand von Ihnen mit Kindern zu tun hat und Ihnen ihre Zukunft am Herzen liegt, dann bitte ich Sie,
На выходе из зала лежат наши брошюры, и, если вам небезразличны дети и их будущее,
Also liegt mir Lernen auf dem Weg der Bildung sehr am Herzen. Aber für mich ist Bildung,
вопрос о разнице между обучением и образованием очень мил и близок моему сердцу. Но для меня образование- то,
Hört mir zu, meine Brüder und mein Volk! Es lag mir am Herzen, eine Ruhestätte zu bauen für die Bundeslade des Herrn,
У меня в сердце было желание построить дом,
Jenen[Leviten] aber folgten aus allen Stämmen Israels die, denen es am Herzen lag, den Herrn,
Вслед за левитами люди из всех племен Израиля, которые всем сердцем искали Иегову,
Der Geist in mir grüßt den Geist in dir"-- sondern dazu gehört auch die körperliche Geste des langsamen Händefaltens am Herzen, um einen besonderen Platz in jedem von uns zu ehren.
Божественное во мне приветствует божественное в тебе",- но также сопровождается физическим жестом: ладони медленно прикладываются к сердцу, дабы почéсть нечто особое в каждом из нас.
Und der HERR sprach zu meinem Vater David: Daß dir[das] am Herzen lag, meinem Namen ein Haus zu bauen,[daran] hast du gut getan; denn es lag dir[das] am Herzen.
Но Иегова сказал моему отцу Давиду:„ Утебя в сердце было желание построить дом для моего имени- и это хорошо, что у тебя в сердце было такое желание.
denen das Interesse an der Lehre am meisten am Herzen liegt“.
у которых интересы в образовании были в сердце».
um mit der Hand am Herzen zu erklären, dass sie die Wähler„laut und klar“ vernommen hätten.
заявить“ положа руку на сердце”, что они слышали избирателей“ громко и ясно”.
einen Bypass um eine Blockade am Herzen legen, können wir sehen,
шунтируем блокирование в сердце, мы могли увидеть,
bei Menschen mit diesem Gentyp treten Nebenwirkungen am Herzen auf und bei Menschen jener genetischen Untergruppen oder genetischen Schuhgrößen-- ca. 25 000-- werden keine Probleme auftreten.
мы бы могли просто испытать этот препарат, Vioxx, в чашках Петри и заключить: так, у людей вот с таким генетическим типом будут побочные эффекты со стороны сердца; у людей вот из этих генетических подгрупп, с таким генетическим" размером обуви", каковых около 25 тысяч, никаких проблем не будет.
Es ist zu nah am Herzen.
Нет- нет, слишком близко к сердцу.
Das liegt mir am Herzen.
Для меня это важно.
Ihr liegt mir am Herzen.
Вы мне очень дороги.
Nur eins liegt mir am Herzen.
У меня есть только одна мечта.
Результатов: 379, Время: 0.0469

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский