BEMERKTE ICH - перевод на Русском

я заметил
ich bemerkte
ich sah
mir ist aufgefallen
mir fiel auf
ich merkte
ich habe mitbekommen
ich habe festgestellt
ich begriff
ich beobachte
я понял
ich weiß
ich verstehe
wurde mir klar
ich erkannte
merkte ich
ich begriff
ich habe verstanden
ich habe gelernt
bemerkte ich
ich realisierte
я осознал
erkannte ich
wurde mir klar
ich merkte
ich realisiert habe
ich begriff
habe ich festgestellt
wurde mir bewusst
ich weiß
bemerkte ich
ich herausfand
я увидел
ich sah
ich fand
traf ich
erblickte ich
entdeckte ich
ich konnte erkennen
bemerkte ich
ich beobachtete
я обнаружил
ich fand
entdeckte ich
ich habe herausgefunden
stellte ich fest
ich habe festgestellt
ich registriere
erkannte ich
merkte ich
bemerkte ich
я заметила
ich sah
ich habe bemerkt
mir ist aufgefallen
mir fiel auf
ich merkte
entdeckte ich
я поняла
wusste ich
ich verstehe
wurde mir klar
ich erkannte
merkte ich
ich habe gelernt
ich habe verstanden
ich realisierte
wurde mir bewusst
begriff ich
обратил внимание
bemerkte
aufmerksamkeit
aufmerksam

Примеры использования Bemerkte ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und am Tag zuvor bemerkte ich, dass es Wanzen im Sofa gibt.
И позавчера заметил, что в диване клопы. Подскажите.
Jetzt bemerkte ich, dass sich in der Wohnung bereits Bettwanzen befanden.
Теперь понял, что в квартире уже были клопы.
Vor zwei Wochen bemerkte ich Bisse im hinteren Bereich.
Две недели назад заметила укусы на спине дорожкой.
Vor ein paar Tagen bemerkte ich kleine Pickel an meinen Händen.
Несколько дней назад заметила небольшие прыщики на руках.
Als ich das Etui kaufte, bemerkte ich, dass das Gebiss… zu groß dafür war.
Когда я их купил, то понял что протезы слишком большие.
Zu meiner Überraschung bemerkte ich, dass das Auditorium voll von Menschen war ähnlich verziert.
К моему удивлению, я заметил, что зрительный зал был полон людей так же оформлены.
Dann bemerkte ich, dass die Kamera am Fuß meines Bettes schon seit Gott weiß
Позже я заметил, что камера, стоящая в ногах моей кровати, самопроизвольно пощелкивала,
Aber als ich mehr zu kommunizieren begann, bemerkte ich, dass es nur der Anfang davon war, eine neue Stimme für mich zu erschaffen.
Но когда я начал больше общаться, я понял, что в действительности это было только началом создания нового голоса для себя.
Als ihre zitternden Hände mir das Wasser gaben, bemerkte ich einen Ring an ihrem Finger,
Когда дрожащими руками она протянула мне воды я заметил кольцо на ее пальце,
Plötzlich bemerkte ich die Macht, die ich hatte,
Внезапно я осознал силу, которую я имею,
Und als Peter mir das zeigte, bemerkte ich, dass wir etwas außer Acht gelassen hatten, nämlich den Rest des Planeten.
Потом Питер показал мне это, и я понял, что мы кое-кого забыли- остальных обитателей планеты.
Gestern, in Ihrem Büro, bemerkte ich ein Foto von Ihnen, auf der Jagd in Schottland.
Вчера в вашем офисе я заметил фотографию с вашей охоты в Шотландии.
Und dann bemerkte ich, dass die Tür nicht abgeschlossen war,
А потом, я увидел, что дверь незаперта,
Aber in dem Augenblick, in dem ich sie berührte, bemerkte ich, dass sie stark war.
Но в то мгновение, когда я ее схватил, Я понял… насколько она была сильна.
Und dann bemerkte ich, dass diese Personen in einem Quartett mit anderen Menschenpaaren in der Nähe verbunden sein würden.
Затем я обнаружил, что индивидуумы связаны в четверки с другими парами рядом.
Später bemerkte ich in Victor Nieves' Darlehensakte, dass der Name seines Inkassomitarbeiters Bradley Mackmain war.
Позже в файлах Виктора Невиса я заметил, что имя его кредитора- Брэдли Макмэйн.
Und während ich auf die kitschige Urne in meiner Hand starrte,"bemerkte ich die Gravur mit Vaters Namen.
Когда я посмотрел на урну, я увидел выгравированное имя папы.
Wie schon damals bemerkte ich jene unheilvolle Wirkung welche diese Umgebung
Как раньше, я заметил этот зловещий эффект который это место
Um etwa 04.00 Uhr, bemerkte ich ein seltsames Detail in Species Chat mit seinen Kollegen vom inneren Heiligtum.
Сейчас четыре утра. Я обнаружил странную деталь в разговорах Особи с членами группы.
Da ich in einem Krankenhaus arbeitete, bemerkte ich, dass beinahe alle in der Medizin verwendeten Polymere von gewöhnlichen Gegenständen des täglichen Gebrauchs stammten.
Работая в больнице, я обратил внимание на то, что практически все полимеры, используемые в медицине, были получены из бытовых объектов.
Результатов: 93, Время: 0.0817

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский