DIE FÜHRUNG - перевод на Русском

руководство
handbuch
führung
leitfaden
rechtleitung
anleitung
management
guide
manual
führer
manuelle
лидерство
führung
führungsrolle
führungskraft
führerschaft
führungsstärke
chip-lead
führungsstellung
лидеры
anführer
leader
chef
führend
vorsitzender
führungspersönlichkeit
politiker
führung
marktführer
staatschef
руководители
führungskräfte
leiter
führer
manager
führung
machthaber
ceos
führungsköpfe
vorgesetzten
regierungschefs
экскурсия
führung
ausflug
tour
exkursion
besichtigung
geländewagenfahrt
schulausflug
rundgang
управлению
verwaltung
amt
verwalten
steuerung
führung
management
governance
ведение
das wissen
führung
лидерства
führung
führungsrolle
führungskraft
führerschaft
führungsstärke
chip-lead
führungsstellung
руководству
handbuch
führung
leitfaden
rechtleitung
anleitung
management
guide
manual
führer
manuelle
лидер
anführer
leader
chef
führend
vorsitzender
führungspersönlichkeit
politiker
führung
marktführer
staatschef

Примеры использования Die führung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Genießen Sie die, genießen Sie die Führung.
И наслаждайтесь экскурсией.
Danke für die Führung.
Спасибо за экскурсию.
Ab dem Augenblick, als dir Metellus die Führung unter Cossinius und Furius angeboten hat.
С того момента, как Метелл предложил командование под руководством Коссиния и Фурия.
übernahm dort 1922 die Führung der Ortsgruppe des Freikorps Roßbach.
в 1922 году стал руководителем местной группы фрайкора Росбаха.
Die Führung und Abstützung erfolgte
Направление и опора осуществлялась
Und Wir gaben wahrlich Moses die Führung und machten die Kinder Israels zu Erben der Schrift.
Мы дали Мусе прямой путь и оставили в наследство сынам Исраила книгу.
Du hast mir die Führung überlassen, weißt du noch?
Ты позволял мне руководить. Помнишь?
Die Führung nennt ihn Elster.
Командование называет его Сорокой.
Wie wäre es, wenn stattdessen Casey die Führung hätte?
А если бы главным был Кейси?
Daher wäre meine Antwort: Die Führung muss von unten kommen,
Я отвечу, что правление должно исходить из низов,
Es ist nicht nur das. Er hat Arzttermine versäumt und die Führung durch den Geburtsraum.
Он пропустил поход к доктору, и пропустил тур по родильной и госпиталю.
Agent Fornell übernimmt die Führung.
Агент Форнелл будет руководить.
Überlässt du mir die Führung?
Позволишь мне покомандовать?
Triumphierend kehrt Arafat vom Exil zurück und übernimmt die Führung seines Volkes.
Он возвращается из изгнания с триумфом, чтобы обосноватыся здесы как вожды своего народа.
Nun, danke für die Führung, Serena.
Ну, спасибо вам за тур, Серена.
Du möchtest, dass Marissa die Führung übernimmt.
Ты хочешь, чтобы Марисса вела дело.
Alpha-Team, ihr übernehmt die Führung im Konvoi.
Команда Альфа, займите позиции в конвое.
Einem Mitglied der Partei, von der Sie sich die Führung erhoffen.
Это важный член партии, которую вы надеетесь возглавить.
Verband der Familien der Entführten im Kosovo sendet offenen Brief an die Führung Serbiens.
Открытое письмо Общества семей похищенных и убитых в КиМ госруководству Сербии.
Ich bin die Führung.
Результатов: 141, Время: 0.0956

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский