DIE MASSNAHMEN - перевод на Русском

меры
maßnahmen
schritte
maß
vorkehrungen
sicherheitsmaßnahmen
eingeleitet
kontrollmaßnahmen
scheffel
ergriffen werden
vorsichtsmaßnahmen
действия
aktionen
handlungen
taten
handeln
maßnahmen
schritte
aktivitäten
vorgehen
wirkung
tun

Примеры использования Die maßnahmen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Erklärt erneut, dass die internationale Zusammenarbeit sowie die Maßnahmen der Staaten zur Bekämpfung des Terrorismus im Einklang mit den Grundsätzen der Charta, dem Völkerrecht
Подтверждает, что международное сотрудничество, как и действия государств по борьбе с терроризмом, должно осуществляться в соответствии с принципами Устава,
Auch die amerikanische Regierung spekuliert darauf, sich durchzuwurschteln: Die Maßnahmen der Fed und die staatlichen Garantien bedeuten,
Американское правительство также уверено в том, что удастся выкарабкаться: меры Федеральной резервной системы
Projekts einverstanden zu sein, und zwar in dem Sinne, dass die Länderregierung nicht mit allgemeinen Vorschriften die Maßnahmen, die die öffentliche Verwaltung ergreifen soll, regulieren darf.
федеральная исполнительная власть не может определять общими правилами меры, к которым должна готовиться государственная администрация.
dass sogar die Funktionäre erkannt hätten, dass die Maßnahmen nicht ausreichen würden, um das Ziel zu erreichen;
в газетных сообщениях выдвигались предположения, что чиновники признали, что меры будут недостаточны для достижения цели;
Der Nationalrat Aserbaidschans verabschiedete daraufhin die Verordnung"über die Maßnahmen zur Stärkung der Rechtlichkeitder die Durchführung des Referendums in der"dubiösen Republik Bergkarabach" als Provokation bezeichnet wurde.">
Национальный совет Азербайджана издал постановление« О мерах по укреплению законности
es seine Aufgaben wirksam wahrnehmen kann, was für die politische Zukunft Afghanistans und die Maßnahmen in Richtung auf ein freies
будет иметь исключительно важное значение для политического будущего Афганистана и шагов в сторону создания свободного
die Reform des Rentensystems(obwohl noch weiterer Reformbedarf besteht) während andere, wie die Maßnahmen zur Erhöhung der Abgaben
необходимость в дополнительной реформе все-таки остается), в то время как другие меры, например меры,
Feststellend, dass die Maßnahmen der internationalen Gemeinschaft zur Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und zur Verhinderung des
Отмечая, что действия международного сообщества по борьбе с распространением оружия массового уничтожения
die angetroffenen Hindernisse und Zwänge, die Maßnahmen und Initiativen zu ihrer Überwindung
определить возникшие препятствия и трудности, меры и инициативы по их преодолению
Ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung über die Maßnahmen Bericht zu erstatten, die ergriffen wurden, um die Selbstevaluierung durch die Programmleiter zu stärken
Также просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии доклад о принятых мерах по укреплению самооценки руководителями программ
Verweist auf Ziffer 162 ihrer Resolution 60/1, mit der die Generalversammlung den Generalsekretär ersuchte, ihr Vorschläge über die Bedingungen und die Maßnahmen zur Prüfung zu unterbreiten, die notwendig sind,
Ссылается на пункт 162 своей резолюции 60/ 1, в котором она просила Генерального секретаря внести на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложения относительно условий и мер, необходимых ему для эффективного выполнения своих управленческих обязанностей,
Erkennt an, dass die Maßnahmen zur Umsetzung der Ergebnisse der während der letzten zehn Jahre abgehaltenen großen Gipfeltreffen,
Признает, что, хотя принятые меры по осуществлению решений крупных встреч на высшем уровне,
die angetroffenen Hindernisse und Zwänge, die Maßnahmen und Initiativen zu ihrer Überwindung
определить возникшие препятствия и трудности, шаги и инициативы по их преодолению
Es steht Ihnen nicht zu, die Maßnahmen dieser Regierung zu kritisieren.
В ваши обязанности не входит подвергать сомнению действия этого правительства.
Sie können während der Diät wiegen und registrieren die Maßnahmen in ihrem eigenen Handy.
Вы можете взвешивать во время диеты и записывать результаты измерений в самой клетке.
eine Abneigung gegen die Maßnahmen haben.
мы испытываем отвращение от таких мер, будучи христианами.
aber nur wenn wir die Maßnahmen einführen, die sie ermöglichen.
но только если мы согласимся на политике, которая сделает его возможным.
auf welche Personen die Maßnahmen in Ziffer 3 a Anwendung finden.
на которых распространяется действие мер, предусмотренных в пункте 3а.
Die Maßnahmen zur Zerstörung dieser Parasiten werden ausführlich dargelegt
Подробно прописаны меры по уничтожению этих паразитов,
Obwohl die Maßnahmen der Blockade zum Gesetz gemacht worden sind,
Хотя меры связанные с блокадой стали законом,
Результатов: 3176, Время: 0.0422

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский