ПРИНЯТЬ МЕРЫ - перевод на Немецком

Примеры использования Принять меры на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Наряду с целями искоренить нищету и принять меры по защите окружающей среды находится стремление к снижению смертности от неинфекционных заболеваний.
Neben Vorsätzen wie die Beseitigung der Armut und Maßnahmen zum Schutz der Umwelt besteht ein Bekenntnis darin, die Sterblichkeit aufgrund nicht übertragbarer Krankheiten zu senken
следует в индивидуальном и коллективном порядке принять меры по выполнению Конвенции о биологическом разнообразии8
sollten alle Regierungen einzeln und gemeinsam Maßnahmen ergreifen, um das Übereinkommen über die biologische Vielfalt8 durchzuführen
Некоторые экономические советники Обамы говорили ему, что если срочно не принять меры по стимулированию экономики, то с вероятностью один против трех, экономика может войти в полномасштабную депрессию.
Tatsächlich teilten einige von Obamas Wirtschaftsberatern dem Präsidenten mit, dass man mit einer Wahrscheinlichkeit von 33 Prozent in eine ausgeprägte Depression schlittern würde, wenn nicht umgehend Maßnahmen zur Ankurbelung der Wirtschaft ergriffen würden.
Государственному и частному секторам всего региона следует незамедлительно принять меры к тому, чтобы быть одновременно готовыми и к этой новой конкуренции,
Sowohl der öffentliche als auch der private Sektor in der ganzen Region sollten umgehend Maßnahmen ergreifen, um dieser neuen Konkurrenz ins Auge zu sehen
высокая доля эндемичных видов флоры в ней уже привело к требованию принять меры по их немедленной защите.
der hohe Anteil von Endemiten in ihrer Fauna hat bereits zu der Forderung geführt, unverzüglich Maßnahmen zu ihrem Schutz zu ergreifen.
то нам нужно принять меры, которые действительно окажут положительное влияние- в противоположность трате ценных ресурсов на пустые соглашения
müssen wir Maßnahmen ergreifen, die tatsächlich gut sind- im Gegensatz zur Verschwendung von Ressourcen durch inhaltsleere Abkommen und moralisches Getue,
чтобы подготовиться, принять меры, взять на себя ответственность,
Wir können Maßnahmen ergreifen, wir können Verantwortung übernehmen,
сегодня каждый может буквально за день принять меры, благодаря которым домашние клопы полностью исчезнут из помещения.
heute kann jeder innerhalb eines Tages Maßnahmen ergreifen, um Homebugs vollständig aus dem Raum verschwinden zu lassen.
многие владельцы этих устройств получили уведомления о том, что их предупреждают, что Место для хранения iPad заполнено и должны принять меры для его оптимизация.
haben viele Besitzer dieser Geräte eine entsprechende Warnung erhalten Der iPad-Speicherplatz ist voll und muss Maßnahmen ergreifen für seine Optimierung.
всем государствам необходимо принять меры к тому, чтобы воспрепятствовать такой торговле и положить ей конец.
dass alle Staaten Maßnahmen ergreifen müssen, um diesen Handel zu verhüten und zu beenden.
Саммит Большой Двадцатки начал процесс реконструкции с призыва принять меры по“ предотвращению системного риска”,
Durch die Forderung nach Maßnahmen„zum Schutz gegen systemische Risiken“ hat man auf dem G-20-Gipfel den Prozess des Wiederaufbaus eingeläutet.
Разница в том, что сегодняшняя наука способна обнаружить потенциальную пандемию еще на начальных стадиях, и принять меры для минимизации ущерба,
Der Unterschied heutzutage ist, dass die Wissenschaft es uns ermöglicht, Pandemien bereits am Beginn zu erkennen und Maßnahmen zu ergreifen, um deren Auswirkungen zu reduzieren,
затем следует принять меры для того, чтобы паразиты не заразили его снова.
dann sollten Sie Maßnahmen ergreifen, damit die Parasiten sie nicht erneut infizieren.
а также принять меры по устранению чрезмерной влажности в их« обители»,
woher sie in den Raum kommen, und Maßnahmen ergreifen, um übermäßige Feuchtigkeit in ihrem„Wohnort“ zu beseitigen,
можно скорее принять меры для избавления от паразитов.
müssen Sie Maßnahmen ergreifen, um den Parasiten so schnell wie möglich zu beseitigen.
призывает государства принять меры, необходимые для осуществления права на развитие в качестве одного из основополагающих прав человека;
fordert die Staaten auf, die Maßnahmen zu ergreifen, die für die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung als grundlegendes Menschenrecht erforderlich sind;
можно было принять меры для остановки рака в момент его возникновения, до того как опухоль начнет прогрессировать.
eine Person gesund ist, damit Maßnahmen getroffen werden können, um den Krebs beim Auftreten zu stoppen, noch bevor er über das Anfangsstadium hinauswächst.
Принять меры по предупреждению передачи ВИЧ от матери к ребенку,
Maßnahmen zu ergreifen, um die Mutter-Kind-Übertragung des HI-Virus zu verhüten,
на Всемирном саммите 2005 года обязательстве принять меры по обеспечению уважения
auf dem Weltgipfel 2005 erneut eingegangene Verpflichtung, Maßnahmen zu ergreifen, um die Achtung
Просит Генерального секретаря принять меры для обеспечения максимально широкого распространения Основных принципов
Ersucht den Generalsekretär, Schritte zu unternehmen, um eine möglichst umfassende Verbreitung der Grundprinzipien
Результатов: 52, Время: 0.0321

Принять меры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий