MASSNAHMEN ZU ERGREIFEN - перевод на Русском

меры
maßnahmen
schritte
maß
vorkehrungen
sicherheitsmaßnahmen
eingeleitet
kontrollmaßnahmen
scheffel
ergriffen werden
vorsichtsmaßnahmen
мер
maßnahmen
mer
maß

Примеры использования Maßnahmen zu ergreifen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
dann ist es hilfreich, zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen.
полезно будет принять дополнительные меры.
Die EU hat die Makroökonomie in den Mittelpunkt ihrer Aufmerksamkeit gestellt und es versäumt, Maßnahmen zu ergreifen, die das Wirtschaftswachstum wieder auf Kurs gebracht hätten:
Сфокусировав внимание на макроэкономике, Евросоюз пренебрег теми мерами, которые помогли бы вернуть экономику на путь роста: либерализация рынков,
In dem bei der Klimakonferenz der Vereinten Nationen in Paris geschlossenen Vertrag verpflichten sich die Länder, Maßnahmen zu ergreifen, um die globale Erwärmung auf„deutlich unter“ 2 Grad Celsius gemessen an der vorindustriellen Zeit zu begrenzen und„Anstrengungen“ zu unternehmen,
Соглашение, заключенное на Конференции по глобальному потеплению Организации Объединенных Наций в Париже обязывает страны предпринять действия для ограничения потепления в рамках« значительно меньше» 2 º Цельсия относительно доиндустриальных уровней температуры
fordert die Staaten auf, die Maßnahmen zu ergreifen, die für die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung als grundlegendes Menschenrecht erforderlich sind;
призывает государства принять меры, необходимые для осуществления права на развитие в качестве одного из основополагающих прав человека;
administrativen und sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, um die Erklärung zu fördern
административные и другие меры для содействия соблюдению
Fordert die betreffenden Verwaltungsmächte nachdrücklich auf, wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um die unveräußerlichen Rechte der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auf ihre natürlichen Ressourcen, namentlich auf Grund
Настоятельно призывает соответствующие управляющие державы принять эффективные меры для защиты и обеспечения неотъемлемых прав народов несамоуправляющихся территорий на их природные ресурсы,
Maßnahmen zu ergreifen, um die Mutter-Kind-Übertragung des HI-Virus zu verhüten,
Принять меры по предупреждению передачи ВИЧ от матери к ребенку,
und verpflichten uns daher, Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen,
в этой связи обязуемся принимать меры для обеспечения того, чтобы новые
auf dem Weltgipfel 2005 erneut eingegangene Verpflichtung, Maßnahmen zu ergreifen, um die Achtung
на Всемирном саммите 2005 года обязательстве принять меры по обеспечению уважения
der Ankündigung der Regierung Sudans am 16. Februar 2005, sofortige Maßnahmen zu ergreifen, darunter den Abzug ihrer Truppen aus Labado,
сделанное правительством Судана 16 февраля 2005 года объявление о том, что оно незамедлительно предпримет шаги, включая вывод своих войск из Лабадо,
alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die Umsetzung der Anhänge 1-A
принять все необходимые меры по выполнению и обеспечению соблюдения приложений 1- A
die zur Verwirklichung des Vorschlags zur Schaffung einer kernwaffenfreien Zone in der Nahostregion erforderlichen praktischen und dringlichen Maßnahmen zu ergreifen, und die betreffenden Länder zur Förderung dieses Ziels bittend,
которых это непосредственно касается, серьезно рассмотрели вопрос о принятии практических и срочных мер, необходимых для осуществления предложения о создании зоны,
auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte, der Vielfalt und der Toleranz sowie ohne jede Diskriminierung, und keine rechtlichen oder sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die zu einer Rassentrennung beim Zugang zur Schulbildung führen;
воздерживаться от принятия каких бы то ни было правовых или иных мер, ведущих к расовой сегрегации в отношении доступа к школьному обучению;
Aber Sie zwingen mich, verzweifelte Maßnahmen zu ergreifen.
Но ты заставил меня принять крайние меры.
Da er uns nicht angerufen hat, wird es Zeit, größere Maßnahmen zu ergreifen.
Если он не звонит нам, то пора применить тяжелую артиллерию.
andere geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um Verletzungen und Verstöße zu verhindern;
также иные надлежащие меры для предотвращения нарушений;
noch immer nicht bereit, konkrete Maßnahmen zu ergreifen.
правительство все еще не готово к принятию конкретных действий.
den Ländern Anreize bieten, angemessene korrektive Maßnahmen zu ergreifen.
лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям.
Glücklicherweise hat kürzlich der IWF sein Recht geltend gemacht, Maßnahmen zu ergreifen, falls Länder nachhaltig einen Kurs einseitiger Währungsinterventionen verfolgen.
К счастью, недавно МВФ подтвердил права принятия ответных мер, если страна будет замечена в продолжительной односторонней валютной интервенции.
der jetzt begonnen hat, Maßnahmen zu ergreifen.
частный сектор начал действовать.
Результатов: 438, Время: 0.0868

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский