ERGREIFEN - перевод на Русском

воспользоваться
benutzen
verwenden
profitieren
ergreifen
nehmen
vorteil
zunutze
zurückzugreifen
взять
nehmen
holen
haben
übernehmen
kriegen
ergreifen
behalten
besorgen
leihen
schnappt
принять
nehmen
akzeptieren
empfangen
treffen
die annahme
ergreifen
предпринять
tun
unternehmen
ergreifen
machen
einzuleiten
схватить
schnappen
greifen
packen
fangen
festnehmen
nehmen
fassen
erwischen
захватить
übernehmen
erobern
einzunehmen
einzufangen
erfassen
holen
mitbringen
ergreifen
schnappen
zu kapern
овладеть
beherrschen
zu meistern
ergreifen
in besitz nehmen
besitzen
einzunehmen
принимаем
nehmen
akzeptieren
empfangen
treffen
die annahme
ergreifen
принимать
nehmen
akzeptieren
empfangen
treffen
die annahme
ergreifen
охватывает
umfasst
deckt
erfasst
erstreckt sich
umspannt
ergreifen
поразили

Примеры использования Ergreifen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dann solltet Sie sie ergreifen.
Тогда Вам стоит ее использовать.
wird man sie ergreifen und unerbittlich töten.
их будут хватать и безжалостно убивать.
Wir sollten die Gelegenheit ergreifen, Berdimuhhamedows Reformbemühungen zu unterstützen,
Необходимо воспользоваться возможностью поддержать реформы Бердымухаммедова,
Wir müssen die Gelegenheit ergreifen, um sicherzustellen,
Мы должны воспользоваться возможностью сделать так,
gibt es mehrere Schritte, die Sie ergreifen können.
которые вы можете принять.
Es ist eindeutig, dass die Gesundheitsbehörden eine engere Kontrolle über die Informationen ergreifen müssen, indem sie eine stärkere Verantwortung für die laufende Fortbildung der Ärzte übernehmen.
Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей.
Israel sollten diese Gelegenheit ergreifen, die gemäßigten Kräfte der Hamas einzubinden
Израиль должны воспользоваться этой возможностью, чтобы привлечь умеренных представителей Хамаса
die richtigen Maßnahmen ergreifen, um es zu ändern.
чтобы увидеть все это и принять правильные шаги, чтобы изменить это.
Zweitens muss sie die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um öffentliche Sicherheit
Во-вторых, оно должно предпринять необходимые меры по обеспечению государственной безопасности
Okay, wenn ihr ihn ergreifen könnt, tut das, aber die Priorität ist Evakuierung.
Хорошо, если вы можете его взять, действуйте, но эвакуация- приоритетнее.
Es ist eine große Chance und du solltest sie ergreifen, denn man findet sie nicht oft im Leben.
Это отличная возможность, и ты должен воспользоваться ею, потому что жизнь не будет подкидывать тебе их все время.
die USA deshalb nun Maßnahmen ergreifen sollten, die Volksrepublik im Zaum zu halten.
поэтому, должны принять сейчас политику сдерживания КНР.
Sie müssen konkrete Schritte ergreifen- mit Griechenland als gleichem, vollwertigem Partner-,
Они должны предпринять конкретные шаги вместе с Грецией в качестве полноправного партнера,
Er konnte keinesfalls den schweren Schlüssel ergreifen und schwingen, um Hank Gerrad zu töten.
Он бы никак не смог схватить и замахнуться тяжелым гаечным ключом, которым был убит Хэнк Джеррард.
Sie müssen sich nur fragen, ob Sie diesen… Rettungsanker ergreifen wollen, oder ob Sie es vorziehen… ihn nicht zu ergreifen und unterzugehen.
Теперь вы должны спросить себя Должны ли вы взять этот спасательный круг, который я вам бросаю или он пахнет слишком плохо и вы предпочтете утонуть.
den richtigen Barbie… musst du sie ergreifen.
настоящего Барби им надо воспользоваться.
In ähnlicher Weise könnte in Ägypten die Muslimbruderschaft die Macht ergreifen- und eine Herrschaft errichten, die deutlich repressiver ist
Таким же образом« Братья мусульмане» в Египте могут захватить власть и установить еще более репрессивный режим,
Diese Männer, diese Deserteure, die wir ergreifen sollen, sind das nicht nur einfache Soldaten wie du und ich?
Эти мужчины, эти дезертиры, которых мы должны схватить, разве они не просто обычные ребята, как ты и я?
Welche Maßnahmen kann die Behörde zur Überwindung der digitalen Kluft in T&T ergreifen?
Какие меры должна власть предпринять, чтобы уменьшить цифровой разрыв в Тринидад и Тобаго?
Alles, was Sie tun müssen, ist, einen Stift ergreifen und ihnen ein paar Worte schreiben.
Все, что вам нужно сделать, это взять ручку и написать им несколько слов.
Результатов: 117, Время: 0.0953

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский