EHRLICH GESAGT - перевод на Русском

честно говоря
ehrlich gesagt
um ehrlich zu sein
offen gesagt
ganz ehrlich
die wahrheit ist
um die wahrheit zu sagen
fairerweise
offengestanden
mal ehrlich
es ehrlich gesagt
если честно
um ehrlich zu sein
ganz ehrlich
um fair zu sein
ehrlich gesagt
fairerweise
mal ehrlich
um dir die wahrheit zu sagen
вообще-то
eigentlich
tatsächlich
wirklich
sogar
nun
ehrlich
genau
genaugenommen
doch
übrigens
по правде говоря
die wahrheit ist
ehrlich gesagt
um ehrlich zu sein
um die wahrheit zu sagen
genaugenommen
откровенно говоря
ehrlich gesagt
offen gesagt
ganz ehrlich
um ehrlich zu sein
сказать по правде
um die wahrheit zu sagen
ehrlich gesagt
признаться
zugeben
gestehen
sagen
beichten
ich gebe zu
zu bekennen
es einzugestehen
das geständnis
честное слово
ehrlich gesagt
ehrenwort
буду откровенен
откровенно скажу

Примеры использования Ehrlich gesagt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ehrlich gesagt, bin ich von seiner Idee nicht beeindruckt.
Откровенно говоря, меня его идея не впечатлила.
Ehrlich gesagt, ich bin erleichtert, dass du abreist.
По правде говоря, мне… мне где-то даже легче оттого, что ты уезжаешь.
Ehrlich gesagt, weiß ich es nicht.
Если честно, я и сам не знаю.
Ehrlich gesagt, ich bin heute nicht besonders motiviert.
Признаться, я сегодня какой-то рассеянный.
Ehrlich gesagt zögerte ich erst, Herr Mugatu.
Сказать по правде, сначала я немного колебался.
Und ehrlich gesagt, so gut
И, честное слово, лучше, чем здесь,
Ehrlich gesagt, Sir, ich habe ein paar Projekte.
Вообще-то, сэр, у меня висят несколько проектов.
Und ich glaube, ehrlich gesagt, das war mein Ausgangspunkt.
Откровенно говоря, я начал как раз с этого.
Ehrlich gesagt gibt es etwas, dass ich dir sagen muss.
По правде говоря, есть кое-что, что мне надо тебе рассказать.
Ehrlich gesagt, ich weiß von keinem Ort daheim, um den es gut bestellt ist.
Я буду откровенен, спокойного уголка дома больше нет.
Ehrlich gesagt, dachte ich das Alex Anpassungsprobleme hat.
Честно говоря, я думал, это Алекс будет трудно приспособиться.
Ehrlich gesagt weiß ich nicht, wonach ich suche.
Если честно, то я не знаю, что я ищу.
Ehrlich gesagt, gehörst du für mich schon zur Familie.
Сказать по правде, я уже думаю о тебе, как о члене семьи.
Ehrlich gesagt, Sir, habe ich keine Ahnung.
Даю честное слово, сэр. Я не имею понятия.
Ehrlich gesagt, spürt man gar nichts, also.
Признаться, ты даже ничего не чувствуешь, так что.
Ehrlich gesagt, Lois, ähm.
Вообще-то, Лоис, я.
Ehrlich gesagt, ich fühle mich aufgedunsen und beleidigt.
Откровенно говоря, я жирная и оскорблена.
Ehrlich gesagt, finde ich's langweilig.
По правде говоря, мне он кажется скучным.
Ehrlich gesagt, besser als erwartet.
Если честно, лучше, чем я ожидал.
Und ehrlich gesagt.
Честно говоря.
Результатов: 819, Время: 0.0824

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский