EIN GEHEIMNIS - перевод на Русском

секрет
geheimnis
geheim
secret
geheimsache
тайна
geheimnis
rätsel
mysterium
geheim
mystery
geheimhaltung
загадка
rätsel
geheimnis
mysterium
puzzle
geheimnisvolles
enigma
секреты
geheimnis
geheim
secret
geheimsache
тайну
geheimnis
rätsel
mysterium
geheim
mystery
geheimhaltung
секретом
geheimnis
geheim
secret
geheimsache
тайны
geheimnis
rätsel
mysterium
geheim
mystery
geheimhaltung
тайной
geheimnis
rätsel
mysterium
geheim
mystery
geheimhaltung
загадкой
rätsel
geheimnis
mysterium
puzzle
geheimnisvolles
enigma
секретов
geheimnis
geheim
secret
geheimsache

Примеры использования Ein geheimnis на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich sage nur, da ist ein Mord, ein Geheimnis und Agatha Christie.
Ну и ну. Убийство, загадка и Агата Кристи.
Ich habe nie ein Geheimnis verraten, welches sie mich gebeten hatte, zu halten.
Я никогда не выдавал тайны, которую она просила сохранить.
Schon wieder ein Geheimnis weniger.
Одной тайной меньше.
Ein Geheimnis das niemand anderer weiß.
Тайну, которую больше никто не знает.
Könnt Ihr ein Geheimnis bewahren?- Es war Leezar.
Если умеешь хранить секреты, его зовут Лизар.
Ich werde ein Geheimnis mit dir teilen.
Я поделюсь с тобой секретом.
Ich habe ein Geheimnis.
У меня есть секрет.
Ich habe ein Geheimnis.
У меня есть тайна.
Es wird immer ein Geheimnis sein. Selbstmord.
Полагаю, это всегда загадка… самоубийство.
Kannst du ein Geheimnis bewahren?
Тайны умеешь хранить?
Kannst du ein Geheimnis bewahren?
Секреты хранить умеешь?
Maria enthüllte ein Geheimnis, das sie nie jemandem verraten hatte.
Мария открыла тайну, которую раньше никому не раскрывала.
Wie Jesse davon wissen konnte, bleibt ein Geheimnis.
Остается загадкой, как Джесси узнал о грозящей опасности.
Es ist ein Geheimnis und es wird immer ein Geheimnis bleiben.
Это тайна, и тайной останется навсегда.
Komm schon, da gibt es doch ein Geheimnis.
Продолжай. Это должно быть секретом.
Ich wusste nicht, dass es ein Geheimnis ist.
Не знала что это секрет.
Allerdings ist es ein Geheimnis.
Но это тайна.
Ich bin verdammt gut in meiner Vorbereitung und Sie sind ein Geheimnis.
Я умею находить информацию, но ты- загадка.
Aber ich habe daraus nie ein Geheimnis gemacht, oder?
Но и никаких секретов я от тебя не держала, помнишь?
Das genau ist ein Geheimnis, man weiß etwas, das andere nicht wissen.
В этом и суть тайны- когда знаешь ты и не знают другие.
Результатов: 555, Время: 0.0545

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский