EIN GUTES LEBEN - перевод на Русском

хорошая жизнь
gutes leben
schönes leben
good life
отличную жизнь
ein gutes leben
eine ausgezeichnete lebensdauer
нормальная жизнь
ein normales leben
ein gutes leben
хорошую жизнь
ein gutes leben
хорошей жизни
ein gutes leben
ein schönes leben

Примеры использования Ein gutes leben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich habe ein gutes Leben.
sie hatte ein gutes Leben.
что она прожила хорошую жизнь.
Dies wird ein gutes Leben.
Это будет хорошая жизнь.
Du hast ihr ein gutes Leben verschafft.- Das hätte sie sonst nie gehabt.
Что бы она ни сказала, ты обеспечил ей хорошую жизнь.
Ich habe wie du angefangen und du hast ein gutes Leben.
Я была такой как ты, у тебя хорошая жизнь.
Ich meine, es war ein gutes Leben.
Я имею в виду, это была хорошая жизнь.
Ich hatte einen guten Job, ein gutes Leben.
У меня была хорошая работа, хорошая жизнь.
Sie hat Zoe ein gutes Leben beschert.
Она дает Зои лучшую жизнь.
Ich werde dafür sorgen, dass du ein gutes Leben hast.
Я здесь для того, чтобы дать тебе лучшую жизнь.
Er wollte einfach nur ein gutes Leben.
Он просто хотел лучшей жизни.
Sie sollten nicht vor etwas davon laufen, was immer noch ein gutes Leben sein kann.
Тебе не стоит бежать от того, что может оказаться хорошей жизнью.
Bis zum Alter von 12 Jahren hat sie irgendwie ein gutes Leben.
До 12 лет ее жизнь в большинстве своем неплоха.
Du verdienst ein gutes Leben, Mama, du bist ein guter Mensch.
Ты достойна прекрасной жизни, мама. Ты хороший человек.
Bitte! Ich habe ein gutes Leben geführt.
Пожалуйста, я вела праведную жизнь.
Schon klar, das könnte ein gutes Leben sein.
Я знаю, что это могла бы быть неплохая жизнь.
Die drei Hobbyruderer versuchen sich mit Nebenjobs ein gutes Leben zu leisten.
Три ветерана могут начать спокойную жизнь в достатке.
Sag mir, haben Mönche ein gutes Leben?
Кажите мне, вы монахи, хорошо живЄте?
Iss tüchtig und führ ein gutes Leben!
Ешь хорошо и живи хорошо!
Ich habe ein gutes Leben, aber es ist jetzt schon lange ziemlich leer,
У меня хорошая жизнь, но довольно пустая очень долгое время.
Mein Geschenk an dich, sind schöne Erinnerungen, ein gutes Leben für dich, und Henry.
Мой подарок тебе… хорошие воспоминания, хорошая жизнь для тебя… и Генри.
Результатов: 68, Время: 0.0556

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский