EINEM LAND - перевод на Русском

стране
land
nation
staat
земле
erde
land
boden
welt
страны
länder
staaten
nationen
страной
land
nation
staat
страну
land
nation
vaterland
heimat
краю
rand
kante
ende
land

Примеры использования Einem land на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen.
В мифической земле и магическое время, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
Innere Abwertung- die Senkung von Löhnen und Preisen in einem Land- ist kein Ersatz für Wechselkursflexibilität.
Внутренняя девальвация- понижающая зарплаты и цены в стране- не может заменить гибкость обменного курса.
Vietnam zum Beispiel ist durch den Ausbau der kleinbäuerlichen Landwirtschaft von einem Land mit einem Defizit in der Nahrungsmittelproduktion zum zweitgrößten Reisexporteur der Welt geworden.
Например, Вьетнам превратился из страны с дефицитом продуктов питания во второго в мире экспортера риса с помощью развития сектора мелких фермеров.
In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruht das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes. Sein Name.
На земле мифов, во времена магии судьба великого королевства легла на плечи юноши его имя.
Meistens ist es ein Machtkampf in einem Land oder nur in einer kleinen Region innerhalb eines Landes..
Чаще всего это борьба за власть в одной стране или даже в небольшом регионе одной страны..
Tatsächlich beruht das gegenwärtige japanische Wachstum zum überwiegenden Teil auf dem Handel mit China- einem Land dessen Pro-Kopf-BIP einem Dreißigstel des japanischen entspricht!
Действительно, нынешний экономический рост в Японии по большей части вызван торговлей с Китаем- страной, ВВП на душу населения которой составляет 1/ 30 ВВП на душу населения Японии!
Die einflussreichste osteuropäische Unterzeichnerin war die Gattin des georgischen Präsidenten, einem Land, dessen schätzungsweise 2.700 HIV-Infizierte lediglich 0,018% der insgesamt in der Region Infizierten ausmachen.
Но наиболее влиятельной подписавшейся фигурой из Восточной Европы была первая леди Грузии, страны, 2700 ВИЧ- инфицированных которой предположительно составляют всего, 018% от общего регионального уровня.
war ich nur ein einfacher Bauer in einem Land von armen Bauern.
я был простым фермером в стране бедных фемеров.
Willkommen in Kuba, einem Land das blendet und ernüchtert,
Добро пожаловать на Кубу, страну, которая завораживает и разочаровывает,
Der Handel mit einem Land wie China mit seiner Menschenrechtssituation muss nicht nur ökonomisch Sinn ergeben, sondern auch mit den
Торговля с такой страной как Китай, где не соблюдаются права человека, не должна преследовать лишь экономически цели,
Sie können auch anonym bleiben, wenn Sie aus einem Land anrufen, in dem anonyme Meldungen zulässig sind.
Если вы звоните из страны, в которой разрешены анонимные сообщения, вы можете не называть своего имени.
In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruht das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes.
На земле мифов во времена магии судьба великого королевства легла на плечи юноши.
Auf der anderen Seite kann ein Mangel an Selbstvertrauen bei einem Land, einer Kultur oder einer Zivilisation ebenso gefährlich sein.
С другой стороны, неуверенность на уровне страны, культуры или цивилизации не менее опасна.
dass Demokratie nicht einem Land oder einer Region gehört, sondern ein universales Recht ist.
согласно которому демократия не ограничивается какой-либо страной или регионом, а является универсальным правом.
Das gilt besonders für die Ernennung eines Botschafters in einem Land, das für Asiens Machtgefüge entscheidend ist.
Это особенно верно, когда речь идет о назначении посла в страну, крайне важную для баланса сил в Азии.
ihnen geheime Informationen von einem Land geben konnten, in dem sie nicht sein durften.
дать им секретную информацию из страны, в которой их быть не должно.
Europa seine Türen nicht vor der Ukraine verschließt- einem Land mit einer europäischen Kulturidentität
Европа не закрывает двери перед Украиной- страной с европейской культурой
In zwei Wochen werden Sie zur Wahlurne schreiten… und entscheiden, in was für einem Land Sie leben möchten.
Через две недели вы будете Направляться в урну для голосования Решить, какие Страну, в которой вы хотите жить.
wandert von einem Land zum nächsten, sobald versucht wird, die Webseite still zu legen.
и она перемещается из одной страны в другую, как только сайт пытаются закрыть.
dem Iran zu helfen, sich von einem Problemfall zu einem Land zu entwickeln.
помощь Ирану в превращении в нормальную страну.
Результатов: 277, Время: 0.0532

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский