GEHEIRATET HABEN - перевод на Русском

поженились
heirateten
verheiratet waren
hochzeit
вышла замуж
heiratete
verheiratet bin
свадьбы
hochzeit
ehe
heirat
hochzeitstag
hochzeitsfeier
geheiratet haben
vermählung
hochzeitsfest
поженимся
heiraten
verheiratet sind
вышли замуж
heirateten
женаты
verheiratet
verheiratet sind
sind

Примеры использования Geheiratet haben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Meine Güte, wie nah standet ihr euch, bevor wir geheiratet haben?
Боженьки, насколько близки были эти двое, пока мы не поженились?
Du kanntest die Abmachung, als wir geheiratet haben.
Ты знал условия, когда мы женились.
Danke, dass Sie mich geheiratet haben.
Спасибо, что согласились стать моим мужем.
Hey, ich kenne eine Menge Leute, die in Vegas geheiratet haben.
Эй, я знаю кучу людей, которые женились в Вегасе.
Du hättest sehen sollen, als Ronald und ich geheiratet haben.
Вы бы видели когда Рональд и я были в первом браке.
Dass letztes Jahr… 27 Priester meiner Diözese geheiratet haben?
Священников моей епархии сложили с себя сан, чтобы жениться.
Als wir geheiratet haben, warst du Praktikant
Когда мы поженились, ты был студентом
Das warst du nie, nicht einmal, bevor wir geheiratet haben,… und du weißt genau,
И не был таким даже до нашей свадьбы. И ты знаешь,
wo sie sich die Augen ausstechen, weil sie versehentlich ihre Mütter geheiratet haben.
которым выкололи глаза,… потому что они поженились на своих матерях по ошибке.
etwa ein Jahr, nachdem wir geheiratet haben.
произошло где-то через год после нашей свадьбы.
muss ich von jeder Affäre wissen, die du hattest,- seit wir geheiratet haben.- Von jeder?
я должна знать о всех, с кем ты был, пока мы женаты.
Weil… nachdem wir geheiratet haben, hab ich Olivier im Bett mit einer anderen erwischt und habe ihn verlassen.
Потому что… Потому что сразу после того, как мы поженились, я застала Оливье в постели с другой женщиной.
obwohl Sie nie geheiratet haben.
словно этот что-то святое, но сами не женаты.
Ich denke zu unserem Hochzeitstag sollten wir ein Picknick machen… im Wald… wo wir geheiratet haben.
Думаю, на годовщину свадьбы надо устроить пикник. в лесу… где мы поженились.
Und zweitens, wenn wir geheiratet haben, landet das alles auf dem Dachboden,…
Во-вторых, когда мы поженимся, все они отправятся на чердак,
Als Sie Ihren Ex-Mann geheiratet haben, dachten Sie da auch,
Когда вы вышли замуж за своего предыдущего мужа,
Ich meine, nachdem wir uns verliebt haben und geheiratet haben, wird es unseres sein.
В смысле? В смысле после того как мы влюбимся и поженимся, он станет нашим.
Gaby, wir haben zugestimmt das wir nachdem wir geheiratet haben, das du das Haus verkaufst.
Гэби, мы договорились, что после того, как мы поженимся, ты продашь дом.
Als wir geheiratet haben, dachte ich, ich will das auch, aber jetzt.
И когда мы женились, мне казалось, что я тоже… но теперь.
Und als wir geheiratet haben, habe ich gelobt, dass ich dir immer die Wahrheit sagen würde.
И когда мы женились, я поклялся всегда говорить тебе только правду.
Результатов: 71, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский