GENOMMEN - перевод на Русском

взят
genommen
erobert
принято
angenommen
akzeptiert
üblich
wird
wird angenommen
getroffen
empfangen
übernommen
eingeführt
ist angenommen
забрал
nahm
hat
abholte
brachte
entführt hat
weggenommen hat
mitgenommen hat
берет
nehmen
beret
holt
übernimmt
leiht sich
schnappt sich
ran
отнято
genommen
отнестись
genommen
zu behandeln
vermöchtest
захвачены
gefangen genommen
erobert
besetzt
лишили
genommen
verloren
beraubt haben
entzogen
взял
nahm
hat
holte
ergriff
übernahm
mitgenommen hat
hob
entgegengenommen hat
взяты
genommen
stammen

Примеры использования Genommen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Alles, was ich habe, wurde mir genommen.
Все, что я было принято от меня.
Mr. Hardy, ein Agent wurde gefangen genommen und von Sektenmitgliedern angegriffen.
Мистер Харди, агент был взят в плен и подвергся насилию со стороны членов культа.
Self hat uns voll verarscht und hat Scylla genommen.
Селф кинул нас и забрал сциллу.
Vorsorglich wurden DNA-Proben genommen.
Были взяты образцы ДНК.
Wir sind reingeplatzt und haben das Gesetz in unsere eigenen Hände genommen.
Мы пришли и взяли закон в свои руки.
Ich habe Zeit. Habe ein Telegramm geschickt und einen unbezahlten Urlaub genommen.
Время есть, я дал телеграмму и взял отпуск за свой счет.
Heinrich wurde am 14. September 1266 in der Schlacht von Prény gefangen genommen.
Генрих был взят в плен в битве при Прени 14 сентября 1266 года.
Also haben Sie ihn ermordet und haben das einzig Wertvolle genommen.
Поэтому вы убили его. и взяли единственную вещь, которая чего-то стоила.
Ein paar wurden dabei jedoch gefangen genommen.
Однако некоторые из них были при этом взяты в плен.
Block 1 und 2 wurden 1973 und Block 3 1974 in Betrieb genommen.
Блоки№ 2 и№ 3 были приняты в эксплуатацию в 1971 году.
Die Fenster sind befestigt und ich habe den Schlüssel aus der Tür genommen.
Окна крепятся и я взял ключ из двери.
Ich ließ mein iPad auf dem Tisch liegen und jemand hat es genommen.
Я оставила Айпад на столе, и кто-то его забрал.
Aber uns hier auf Erden wurde ein guter Mann genommen.
Но для нас, здесь на земле, хороший человек был взят.
Ich glaube Sie haben meinen Koffer vom Gepäckkarussell genommen.
Думаю, вы забрали мой чемодан с багажной ленты.
Fingerabdrücke genommen?
Отпечатки взяли?
Der Schutzwall wurde genommen.
Баррикады были взяты.
Er ist derjenige, der Menschen kontrolliert und er hat Peter als Geisel genommen.
Он единственный может контролировать людей, И он взял Питера в заложники.
Die Jahre haben dir nichts von deiner Schönheit genommen.
Лет не имеют ничего приняты с вашей красотой.
Er hat alles genommen.
Он уже все забрал.
Arthur Strauss, ein Prominenter Doktor aus Long Island wurde in Gewahrsam genommen.
Артур Штраусс выдающийся доктор на Лонг Айленде был взят под стражу.
Результатов: 278, Время: 0.1118

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский