GESELLSCHAFTLICHEN - перевод на Русском

социальной
sozialen
gesellschaftlichen
social
der sozialen
общественной
öffentlichen
gesellschaftlichen
sozialen
public
gemeinnütziger
öffentlichkeit
общества
gesellschaft
society
gemeinde
gemeinschaft
soziale
öffentlichkeit
gesellschaftlichen
vereins
allgemeinheit
социальных
sozialen
gesellschaftlichen
social
der sozialen
gesellige
социальные
soziale
gesellschaftliche
social
die sozialen
sozialbestimmungen
общественных
öffentlichen
gesellschaftlichen
sozialen
gemeinnützige
zivilgesellschaftlicher
kommunalen
социальную
soziale
gesellschaftliche
social
общественные
öffentliche
soziale
gesellschaftliche
zivilgesellschaftliche
gemeinnützige
общественного
öffentlichen
sozialen
gesellschaftlichen
öffentlichkeit
public

Примеры использования Gesellschaftlichen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
die sich auf die gesamten gesellschaftlichen Beziehungen erstrecken.
которые распространяются на все общественные отношения.
dass für Amtspersonen die gesellschaftlichen Interessen stets über den Privatinteressen stehen.
для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений.
Die Hauptschwierigkeiten im Zusammenhang mit„Halbblütigen“ beruhen auf gesellschaftlichen Vorurteilen.
Основные проблемы, с которыми сталкиваются« метисы», объясняются социальными предрассудками.
Griechenland leidet unter einer wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise.
Греция переживает экономический и социальный кризис.
nur ein glamouröser Event im gesellschaftlichen Kalender.
гламурное мероприятие в общественном календаре.
Tatsächlich brachte die Vernetzung der PCs das Gefühl eines pulsierenden gesellschaftlichen Marktes hervor.
Взаимосвязанные ПК действительно создали ощущение живого социального рынка.
Und diese Art gesellschaftlichen Werts ist nicht nur ein Nebeneffekt der Öffnung menschlicher Motivation.
И гражданская стоимость этого рода- не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека.
Ich finde es hochinteressant, dass die meisten Serienkiller keine gesellschaftlichen Außenseiter oder Monster sind.
Очень интересный факт- большинство серийных убийц вовсе не отчужденные неудачники или монстры.
Ein Mann ohne diese Abstammung würde ihren gesellschaftlichen Rang mindern.
Мужчина иного ранга ухудшит ее положение в обществе.
Sagen Sie, ist es für einen formellen oder gesellschaftlichen Anlass?
Скажите, господин Уик, мероприятие официальное или светское?
Ihr Nutzen variiert und trägt zur Veränderung im gesellschaftlichen Umgang mit älteren Menschen bei.
Их полезность отличается и способствует разнообразию в обращении с пожилыми людьми в обществе.
Und was passiert mit einem gesellschaftlichen Umfeld in dem Leute ständig das Verhalten ihrer Nächsten sehen?
И что происходит с социальной средой, где люди видят поведение других людей?
Infolgedessen ist die Region in eine Phase des Konflikts, des gesellschaftlichen Zerfalls, erstarkenden Nationalismus
В результате регион вступил в период конфликта, социальной деградации, растущего национализма
Erfahren die Teilnehmer, was in ihnen steckt und dass auch sie am gesellschaftlichen Leben aktiv teilnehmen können.
Учащиеся раскрывают свои потенциалы и узнают, что и они могут принимать активное участие в общественной жизни.
Doch parallel mit Chinas zunehmendem wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Fortschritt haben sein Engagement auf den Weltmärkten
Но, по мере развития китайской экономики и общества, сближения с мировыми рынками
Dank Demokratie, gesellschaftlichen Auseinandersetzungen und Gewerkschaften sowie den politischen Anstrengungen der Sozialdemokratie wurde die
Благодаря демократии, социальной борьбе и профсоюзам вместе с политическими действиями социальной демократии,
der Wirtschaft, dem gesellschaftlichen Leben, im Bereich der industriellen,
экономике, общественной жизни, в сфере промышленных,
Falls als Effektivitätskriterium die Fähigkeit angelegt wird, alle gesellschaftlichen Ziele zu erreichen, so werden wir etwas Derartiges vermutlich nie erleben.
Если критерием эффективности является способность достижения всех целей общества, то мы, вероятно, никогда такого не найдем.
Die Auslegungen sind großenteils abhängig von den praktischen Realitäten des gesellschaftlichen, kulturellen und politischen Umfelds, in dem die Prinzipien der Gleichberechtigung wirken.
Интерпретации во многом зависят от практических реалий социальной, культурной и политической среды, в которых действуют принципы равноправия.
Damit können Unternehmen, öffentliche Institutionen und Non-Profit Organisationen den Einfluss ihrer Kerntätigkeit auf die Qualität gesellschaftlichen Zusammenlebens besser verstehen und entsprechende Managemententscheidungen treffen.
Таким образом бизнес, государственные институты и некоммерческие организации могут лучше понимать влияние их основной деятельности на качество общественной жизни и принимать соответствующие решения.
Результатов: 225, Время: 0.0635

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский