GINGE - перевод на Русском

пошел
ging
fick
kam
zog
folgte
wollte
lief
los
scheiß
verpiss
касалось
ging
betraf
дело
fall
sache
zu tun
geschäft
angelegenheit
akte
punkt
arbeit
werk
ding
иду
gehe
komme
laufe
unterwegs
hole
folge
hin
schon
ida
begleite
уходил
ging
weg
verlassen
fortging
weglaufen
пойдет
geht
wird
kommt
läuft
folgt
begleitet
пойду
gehe
werde
komme
hin
mal
jetzt
folge
hole
will
begleite
касается
betrifft
geht
gilt
berührt
anbelangt
bezieht sich
im hinblick
in bezug
nichts an
anfasst
собираюсь
werde
will
gehe
jetzt
werd
plane
beabsichtige
hin
пройдет
geht
wird
läuft
findet
vorbei
stattfinden wird
es dauert
kommt
wird vorübergehen
wird vorbeigehen

Примеры использования Ginge на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber Sie bezahlten ihn, damit er ginge.
Но вы заплатили ему, чтобы он уехал.
Ja, heute Abend ginge.
Да, мы можем сегодня повидаться.
Jemand meinte, es ginge um Partyplanung.
Кто-то сказал, что это работа для организатора вечеринок.
Nein, ich dachte mir, dass es darum ginge.
Да ничего, я просто знала что ты по этому поводу.
Wenn ich die Zeit hätte, ginge ich öfter auf Ausstellungen.
Если бы у меня было время, я бы чаще ходил на выставки.
Wie wenn man wieder in die Schule ginge.
Словно я опять в школу попала.
Wenn es hier um Liebe ginge, Wären nicht überall Leichen in den Hinterhöfen die Straße hoch und runter vergraben.
Если бы это касалось любви, то не было никаких похороненных тел на заднем дворе вниз по улице.
Wenn es nach mir ginge, hätte ich mit Drogen nichts zu tun.
Сэр, если б это только меня касалось, я бы никогда не имел дела с наркотиками.
Sie wollen doch nicht behaupten, das alles ginge nur auf Don Segrettis Konto.
А теперь, не говори мне, что все это… дело рук пешки Дона Сегретти.
Wenn es nach mir ginge, würde dieser Kerl sein in einigen schweren körperlichen Gefahr.
Если б это касалось меня, этот чувак был бы в серьезной физической опасности.
die Gabe in den Rollstuhl brachten, ginge es weg. Das ist nicht passiert.
положив бандитов, которые посадили Гейба в инвалидное кресло, то это пройдет.
dachte ich, es ginge um Loyalität.
что тут все дело в преданности.
Als ich ihr sagte ich wolle New York nicht verlassen sagte sie es ginge um"Leben und Tod.
Когда я сказал ей, что не хочу покидать Нью-Йорк, она сказала, что это дело жизни и смерти.
oder wenn er zu den Behörden ginge, dann wäre er hinter Ihnen her.
тот не станет ему помогать, или если пойдет к властям, то он расправится с вами.
Nein Gimli. Ich ginge nur durch Moria, wenn ich keine andere Wahl hätte.
Нет, Гимли, я пойду через Морию, только если у меня не останется выбора.
Wenn ich zu deinen Eltern ginge, mit deinem Vater spräche…
Если я пойду к твоим родителям… и поговорю с твоим отцом…
Aber ich war der Auffassung, dass es bei dieser Anhörung nicht um meine alte Kanzlei ginge, sondern darum, ob Mr. Ross Rechtsanwalt sein sollte oder nicht.
Но я полагала, что это слушание касается не моей бывшей фирм, а того, достоин ли мистер Росс быть юристом.
du nicht gesagt hättest, es ginge um Margaux.
но ты сказала, что это касается Марго.
wenn ich schlafen ginge?
Ты не обидишься на меня, если я пойду спать?
Nate, wenn es um unseren Dad ginge, würde Sean dasselbe für uns tun.
Нейт, если бы речь шла о нашем отце, Шон бы нам помог.
Результатов: 78, Время: 0.0976

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский