SCHAUE ICH - перевод на Русском

я смотрю
ich sehe
ich schaue
ich gucke
ich seh
ich blicke
ich betrachte
ich starre
ich beobachte
ich suche
я посмотрел
ich sah
ich schaute
ich blickte
ich habe nachgeschaut
я проверю
ich überprüfe
ich prüfe
ich sehe
ich schaue
ich gehe
ich checke
ich suche
ich nachsehe
ich seh
teste ich
я заглядываю
я ищу
ich suche
ich bin auf der suche
ich will
ich versuche
ich finde

Примеры использования Schaue ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Warum schaue ich mir nicht deine Finanzen an?
Почему бы мне не взглянуть на твои финансовые записи?
Was schaue ich mir da an?
На что я смотрю?
Mein Gott, was schaue ich mir da an?!
О боже, на что я смотрю?
Ich gehe, mache Abendessen und dann schaue ich wieder nach Ihnen.
Ладно? Я пойду готовить ужин, а потом приду проверить тебя.
Was schaue ich mir hier gerade an?
На что мне смотреть?
Was ich tue, ist, schaue ich mir eine Frau nach oben und unten, und ich sage.
Я вот что делаю, я смотрю на женщину сверху вниз и говорю.
Manchmal schaue ich Vincent an Ein großer tollpatschiger Junge,
Иногда я смотрю на Винсента, похожего на большого птенца,
Manchmal schaue ich von Innen heraus, wie EgoCentriCity("Egocentrik-Stadt")
Иногда я смотрю изнутри, с позиций эгоцентричности
Und jetzt schaue ich hier auf eine Anweisung aus deinem Büro,… die mir sagt,
А сейчас, я смотрю на копию приказа из твоей конторы… в котором сказано,
Manchmal schaue ich in den Spiegel… und ich bin nicht sicher,
Иногда я смотрю в зеркало… и не понимаю,
Also schaue ich auf und überlege, vielleicht denkt er,
Я смотрю на него и думаю, может быть он решит,
Weißt du, manchmal schaue ich so durchs Orchester
Вы знаете, иногда я смотрю по по оркестром, и я вижу,
Manchmal schaue ich in den Spiegel und ich sehe,
Иногда я смотрю в зеркало и вижу,
Dort aber schaue ich, aber da ist niemand;
Итак Я смотрел, и не было никого, и между ними не нашлось советника,
Einer der sieben Fälle ist in Massapequa, also schaue ich, ob eine der benachbarten Städte vielleicht einen privaten Ermittler hat.
Над одним из дел в Массапекуа, и я проверяю, можно ли нанять в близлежащих городах частного сыщика.
Heute Abend schaue ich, wo die Bussarde schlafen,
Сегодня я погляжу, куда деваются сарычи,
Mein Optimismus ist vielleicht töricht, aber schaue ich zum Horizont, hoffe ich immer,
Возможно, это был глупый оптимизм но когда я всматривался в горизонт на востоке я не переставал надеяться,
Aber dann schaue ich in seine Augen, und sie sind so traurig,
Но потом смотрю в его глаза, которые переполнены грустью,
Lachen Wenn ich morgens aufwache, schaue ich auf mein Handy, dann trinke ich eine Tasse Kaffee.
Смех Я просыпаюсь утром, проверяю телефон, выпиваю чашечку кофе.
Lachen Unsere wahre Persönlichkeit liegt außerhalb von Zeit und Raum, aber schaue ich in die Papiere, sehe ich tatsächlich,
Смех Наша истинная суть- вне пределов пространства и времени, но, глядя на документы, я вижу,
Результатов: 61, Время: 0.0556

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский