SCHON EWIG - перевод на Русском

уже целую вечность
schon ewig
schon seit ewigkeiten
уже давно
schon lange
schon längst
schon eine weile
schon seit langem
schon seit jahren
lange zeit
schon ewig
war lange
schon seit geraumer zeit
ist längst
вечность
ewigkeit
ewig
für immer
уже давным-давно
schon ewig
schon lange
schon vor langer zeit
всегда
immer
stets
ständig
jederzeit
ist
долго
lange
weile
lange zeit
давненько
lange
schon lange
schon eine weile
ist etwas
schon länger
schon ewig

Примеры использования Schon ewig на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ist auch schon ewig hier. Aber sie kann fliegen.
Мари здесь старожилка, и теперь умеет даже летать.
Die hängen hier schon ewig.
Они тут уже веками висят.
Und… wartest schon ewig darauf, mit mir zu knutschen.
И ты уже давно мечтаешь, чтоб я тебя поласкал.
Sie arbeiten schon ewig hier und glauben, der Teich gehört ihnen.
Они здесь уже так долго, что думают, будто владеют озером.
Meine Kinder haben schon ewig nicht mehr so gespielt.
Мои дети давно так не играли.
Aber ich warte schon ewig!
Но я жду уже вечность!
In dieser Stinke-Karre sitzen wir schon ewig.
Будем жить в этой вонючей машине? Мы и так тут уже вечность.
Das habe ich schon ewig.
Да, это у меня давно.
Nein, ich kenne euch doch schon ewig.
Нет, я же знаю вас давным-давно.
Ich habe das Gefühl, als hätten wir uns schon ewig nicht mehr gesehen.
Такое чувство, что не видел тебя вечность.
Bonnie war total gelangweilt, weil sie schon ewig keinen Sex mehr hatte.
Бонни просто стало скучно, потому что у нее давно не было секса.
Die Karte hier hab ich von ihr bekommen. Schon ewig her.
Я получил это от нее несколько месяцев назад.
Du bist doch schon ewig am Leben.
Ты живешь уже вечность.
erfolgreich angewandt von liebenswerten Losern, und das schon ewig.
которую обаятельные лузеры использовали испокон веков.
Du weißt, dass Marv und ich uns schon ewig kennen?
Ты знаешь, что мы с Марвом давно знакомы?
Ich kenne Serena schon ewig, und sie würde mir nicht in den Rücken fallen,
Я знаю Сирену уже целую вечность. Мне с трудом верится,
Wir kämpfen schon ewig. Und wir haben alle schon soviel
Мы сражаемся со Скайнетом уже давно, мы многое потеряли, наши близкие погибли,
Diese sieht aus, als wäre sie schon ewig hier, und diese sieht brandneu aus.
Вот эта словно была здесь целую вечность, а вот эта кажется совершенно новой.
Vor einer Weile… schon ewig her… habe ich Davina die Geschichte über meinen ersten Freund erzählt…
Когда-то… вечность назад, Я рассказал Давине о моем первом парне… но, я не сказал ей,
Ich warte schon ewig.
Я давно жду.
Результатов: 233, Время: 0.061

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский