TÄTIGEN - перевод на Русском

делают
tun
machen
unternehmen
die herstellung
anstellen
herstellen
erledigen
sollen
antun
совершаете
begehen
tun
machen
verrichtet
tätigen
vollbringen
работающих
arbeiten
funktionierenden
tätig sind
läuft
ausgeführt werden
beschäftigt sind
делаете
tun
machen
unternehmen
die herstellung
anstellen
herstellen
erledigen
sollen
antun
делать
tun
machen
unternehmen
die herstellung
anstellen
herstellen
erledigen
sollen
antun
совершать
begehen
tun
machen
verrichtet
tätigen
vollbringen

Примеры использования Tätigen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Filtern oder stillen Tätigen von Anrufen von Fremden oder Kontakten.
фильтрации или тихого совершения звонков от незнакомых людей или контактов.
Ich glaube, der Globale Fonds ist eine der klügsten Investitionen, die wir tätigen können- was auch viele Regierungen von Anfang an verstanden haben.
Я убежден, что Всемирный фонд- это один из лучших вариантов инвестиций, которые мы можем сделать- и многие страны уже давно это поняли.
zum des langen Verhältnisses zu halten, unser Zweck sollen langes Geschäft tätigen.
держать длинное отношение, наша цель сделать длинное дело.
Investments die Finanzinstitute tätigen oder ob diese wirksam reguliert sind.
какие инвестиции они делают или эффективно ли их управление.
mit denen Sie Ihre Geschäfte produktiver und effizienter tätigen können.
позволяющие вам эффективнее управлять компанией.
Sie selbst Transaktionen in Ihrem Namen tätigen, und um die Weitergabe Ihrer Datenschutzinformationen zu verhindern.
этим сайтом усиливается и вы убедитесь что совершаете покупки от своего имени и не допускаете утечки конфиденциальной информации о вас.
dem sonstigen in Irak tätigen ausländischen Zivilpersonal Schutz zu gewähren, umfassend zu unterstützen;
сотрудников Организации Объединенных Наций и другого иностранного гражданского персонала, работающих в Ираке;
Sie vergleichen 100 Mäuse mit dem Kauf, den Sie tätigen, aber wenn Sie das Geld dann ausgeben, werden Sie diese Vergleiche nicht mehr anstellen.
которую вы совершаете, но когда вы придете тратить эти деньги, то такого сравнения вы уже делать не будете.
wir sind in der Lage sind auch, die Anweisungen für große Produktion anzubieten, wenn Sie den Großhandel tätigen.
мы также могли предложить инструкции для большой продукции если вы делаете оптовую торговлю.
die in der Zukunft Investitionen unter der neuen Ordnung tätigen werden.
так и к тем инвесторам, которые будут делать инвестиции в новом порядке.
Die im Delta tätigen globalen Konzerne haben seit Jahrzehnten ohne Rücksicht auf die Umwelt Öl auslaufen lassen,
Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий,
wo Sie diese Einkäufe tätigen können.
в котором вы можете совершить подобные покупки.
Freiberufler über lokale Unternehmen bis zum international tätigen Industrieunternehmen.
от предприятий местного значения до промышленных предприятий, действующих в международном масштабе.
die Landwirtschaft in Serbien eine große Herausforderung ist und dass hunderttausend mit der Landwirtschaft tätigen Familien ihr Leben auf eine gute Weise arrangieren können.
вызовов в Сербии и что сотни тысяч семей, занятых в сельском хозяйстве могут жить лучше.
die der Kunde tätigen möchte, auszusuchen.
которые клиент намерен осуществлять.
das Sie aufpasst, tätigen Ihr Geschäft.
аудитория наблюдая вас делает ваше дело.
Das Rad ist das Zeichen einer tätigen Kraft(um welche Kraft es sich dabei handelt,
Колесо является знаком деятельности Силы( что это за сила,
Kaufhäuser bei denen ihr ab 18 Jahren Kredite erhalten und Ratenkäufe tätigen könnt, übermitteln der SCHUFA bestimmte Daten aus dem Vertrag,
начиная с 18 лет, получаете кредиты и могли бы осуществлять покупки в рассрочку, передают SCHUFA определенные данные из договора,
einschließlich in internationalen Feldeinsätzen tätigen Personals, eine Aus- und Fortbildung auf dem Gebiet der Menschenrechte in der Rechtspflege, einschließlich der Jugendstrafrechtspflege, angedeihen zu lassen, die unter anderem auch antirassistische, multikulturelle und geschlechtsspezifische Aspekte berücksichtigt;
в том числе персонала, работающего в международных миссиях на местах;
das US-Finanzministerium nimmt kurzfristige Kredite auf(und gibt daher nicht viele langfristige Wertpapiere aus), und US-Firmen tätigen nicht die Art von Investitionen, die sie dazu bringen würden, viele langfristige Anleihen auszugeben.
поэтому не выпускает долгосрочные ценные бумаги), а американские компании не предпринимают никаких видов инвестирования, которые заставили бы их осуществлять выпуск долгосрочных облигаций.
Результатов: 50, Время: 0.0955

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский