UMGEBRACHT HAST - перевод на Русском

убил
tötete
umgebracht hat
ermordet hat
erschoss
erschlug
wurde ermordet
erwürgte
tötetest
убила
tötete
umgebracht hat
ermordete
erschossen
tot ist
убивал
tötete
umgebracht hat
ermordete
erschlug
gemordet hat
убили
töteten
ermordet wurde
umgebracht wurde
starb
ist tot
ermordet haben
erschossen wurde
erwürgten
ermordeten

Примеры использования Umgebracht hast на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
weil du ihren Ernährer umgebracht hast.
потому что ты убил их кормильца.
Ich kann nicht glauben, das du gerade den Typen umgebracht hast.
Не могу поверить что ты просто убил того парня.
Ich bin nicht überzeugt, dass du den Typen nicht umgebracht hast.
Я не уверен, что ты не убил того чувака.
Wir wissen, daß du unseren Geheimdienstchef umgebracht hast.
Мы знаем, ты убил шефа следственного управления.
Mit Ausnahme des Mannes, den du in Sydney umgebracht hast.
Если не считать человека, которого ты убил в Сиднее.
Ist irgendwie schwer, den Tag zu feiern, an dem du deine Mom umgebracht hast.
Нелегко праздновать в день, когда ты убил свою мать.
Aber du musst verstehen, ich bin der Grund, weswegen du diesen Mann umgebracht hast.
Но… Ты должен понять, из-за меня ты убил человека.
Damon, sag mir, dass du nicht gerade Lily umgebracht hast.
Деймон, скажи, что не хочешь просто убить Лили.
Und woherweiss ich, dass du ihn nicht umgebracht hast?
Откуда нам знать, что ты не убивала его?
Oder… ich sage danke, dass du mich nicht umgebracht hast.
Или я поблагодарю тебя, за то что не убиваешь меня.
Hast du auch eine Rechtfertigung, warum du sie umgebracht hast?
Их убийство ты тоже оправдаешь?
Ich hatte einen Traum, dass du Rachel bei einem Autounfall umgebracht hast.
Мне снилось, что ты насмерть сбил Рейчел.
Gestern Nacht hast du mir gesagt, dass du beinahe jemanden umgebracht hast.
Вчера ты сказал мне, что чуть не убил человека.
Weil du uns beinahe umgebracht hast.
Из-за тебя нас чуть не убили.
Ich weiß, dass du Dickie umgebracht hast!
Я знаю, это ты, ты убил Дики!
Ich werde dir nicht vergeben, dass du meinen Vater umgebracht hast.
Я не прощу тебе убийство моего отца.
Wir werden wieder eine Familie sein. Diese Cops, die du umgebracht hast, die haben auch Familien.
Мы снова будем семьей у полицейских, которых ты убил, тоже были семьи.
Ich muss dir dabei helfen, deinen Sohn zu finden… nachdem du meinen umgebracht hast.
Мне приходится помогать тебе искать сына… после того, как ты убил моего.
Ich weiß, dass du diese Frau umgebracht hast, diejenige, die hier war,
Я знаю, что ты убила ту женщину, которая была здесь,
Ich habe dir dabei zugesehen, wie du Menschen umgebracht hast, Crowley… unschuldige Menschen,
Я смотрел, как ты убивал людей, Кроули- невинных людей,
Результатов: 64, Время: 0.0599

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский