UMGEHT - перевод на Русском

бороться
kämpfen
dagegen ankämpfen
kampf
streiten
umgehen
zu ringen
sich wehren
обращаться
behandeln
umgehen
zu kontaktieren
ansprechen
zugreifen
wenden
справляется
umzugehen
zurechtkommen
bewältigen
damit klarkommen
fertig zu werden
fertigwerden
schaffen
zu handhaben
machen
обходит
umgeht
überbrückt
разобраться
herausfinden
kümmern
zu verstehen
regeln
klären
erledigen
lösen
umgehen
befassen
in den griff
справляться
umzugehen
zurechtkommen
bewältigen
damit klarkommen
fertig zu werden
fertigwerden
schaffen
zu handhaben
machen

Примеры использования Umgeht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Kann man eine Barriere nicht überwinden, umgeht man sie.
Что ж, если мы не можем пройти сквозь них, давайте их обойдем.
Wer es auch ist, er weiß, wie man die Sicherheitscodes umgeht.
Кто бы это ни был, он знает, как обойти коды службы безопасности.
Weil ich weiß, wie man mit unangenehmen Menschen umgeht.
Потому что я знаю, как разбираться с неприятными людьми.
Achte darauf, dass man nicht zu grob mit Laura umgeht.
Смотри, чтобы с Лаурой не обращались грубо.
Teilweise ist das Problem dadurch begründet, wie Zentralamerika mit diesen Erscheinungen umgeht.
Проблема отчасти кроется в том, как правительства стран Центральной Америки борются с этим явлением.
Wie Helena damit umgeht, bestimmt, wie wir mit ihr umgehen..
То, как Хелена воспримет это, определит, как мы с ней поступим.
So umgeht Dad Millionen Dollar an Strafe und Rückführkosten.
Так отец избегает штрафов в миллионы долларов.
Crenshaw, Yuen, umgeht sie von links.
Хорошо, Криншоу, Юйэн, окружите их слева.
WMI überschreibt oder umgeht keine Sicherheitsmaßnahmen des Betriebssystems.
WMI не переопределяет и не игнорирует безопасность, обеспеченную операционной системой.
Er weiß nicht, wie man mit solchen Dingen umgeht.
Он не знает как быть со всем этим.
Ich weiß nicht, wie man mit dem Ding umgeht.
Я не знаю, как работает эта штука.
Ich weiß, wie man mit dem Landei umgeht.
Я знаю, как управляться с деревенщиной.
Ich meine, du solltest sehen, wie er mit dem Herzmuskel umgeht.
Ты должна просто увидеть как он работал с сердечной мышцей.
Ich hasse, wie er mit meinem Mann umgeht.
Мне не нравится, как он относится к моему мужу.
Als ich beim KGB war, wußten wir, wie man mit Abschaum wie dir umgeht.
Я видел таких как ты, когда работал в КГБ!
Sie hat nicht die geringste Ahnung, wie man damit umgeht.
Она понятия не имеет, что с этим делать.
Ich weiß, wie man sie umgeht.
Я знаю, как их избежать.
Wenn ihr unzivilisiert miteinander umgeht, geht woanders hin!
Если вы не можете быть вежливыми друг с другом, уходите!
Jeder sollte wissen, wie man mit Werkzeugen umgeht.
Все знают, как пользоваться инструментами.
Weißt du wie man damit umgeht, Schachtelmann?
Ты знаешь, как этим пользоваться, Коробочник?
Результатов: 97, Время: 0.0799

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский