VERSPROCHEN WURDE - перевод на Русском

обещали
versprachen
sagten
angedroht haben
verspracht
haben zugesagt
был обещан
versprochen wurde
versprochen ist
обещан
versprochen
angedroht wird
angedroht ist
verheißen wurde
было обещано
versprochen
angedroht wurde
angedroht ist
обещанной
versprochenen
versprochen wurde
обещано
versprochen
angedroht wird
verheißen wird

Примеры использования Versprochen wurde на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
das ihnen stets versprochen wurde.
сообразно правдивому обетованию, какое было обещано им.
Tatsächlich ist dies, was Schottland- dem ein noch größeres Maß an Autonomie innerhalb des Vereinigten Königreichs versprochen wurde, als es bereits hat- selbst ohne vollständige Unabhängigkeit tun muss,
В самом деле, даже без полной независимости, это именно то, что Шотландии, которой была обещана еще большая автономия в составе Великобритании, чем у нее уже есть, придется делать,
Das ist, was euch für den Tag der Abrechnung versprochen wird.
Вот что вам обещано для расчета!
Was euch versprochen wird, ist doch wahrhaftig.
Обещанное вам есть истина.
Dies ist zuvor bereits uns und unseren Vätern versprochen worden.
Это было обещано нам и еще раньше- нашим отцам.
Was euch versprochen wird, ist doch wahrhaftig.
Что обещанное вам истинно осуществится.
Dies ist, was euch für den Tag der Abrechnung versprochen wird.
Вот что вам обещано для расчета!
Dies ist zuvor bereits uns und unseren Vätern versprochen worden.
Это уже нам обещали, А прежде- нашим праотцам.
Was euch versprochen wird, ist doch wahrhaftig.
Что вам обещано,- истинно.
Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.
Ведь то, что обещано вам, непременно свершится.
Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.
Поистине, что вам обещано- Уж близится к свершенью.
Dies ist zuvor bereits uns und unseren Vätern versprochen worden.
Было уже обещано это[ воскрешение] нам и нашим отцам[ предкам] прежде.
Weit, weit entfernt ist das, was euch versprochen wird.
Невероятно, невероятно то, что обещано вам!
Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch versprochen wird.
И в небе- ваш надел и то, что вам обещано.
Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.
Ведь то, что вам обещано,- готово случиться.
Daenerys Stormborn ist die Auserkorene, die uns versprochen wurde.
Дейенерис Бурерожденная одна из тех, кто был обещан.
Wie versprochen wurde das Problem nach dem ersten Eingriff gelöst.
Как и обещал, после первой же процедуры проблема была решена.
Dies ist, was euch versprochen wurde, für jeden bewahrenden Umkehrenden.
Вот то, что было обещано каждому раскаивающемуся, осторожному.
Dies ist das Versprechen der Wahrheit, das ihnen stets versprochen wurde.
Им- обитателями Рая быть, Что есть обетование по правде, Обещанное им на сей земле.
Es kommt heutzutage selten vor, dass jemand alles liefert, was vorher versprochen wurde.
Это редкость в наши дни когда кто-то выполняет то, что обещал.
Результатов: 2615, Время: 0.051

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский