VORHABE - перевод на Русском

собираюсь
werde
will
gehe
jetzt
werd
plane
beabsichtige
hin
планирую
plane
will
habe vor
beabsichtige
vorhabe
сделаю
mache
tue
erledige
schaffe
habe
antun werde
unternehme
есть план
habe einen plan
es gibt einen plan
plan ist
vorhabe
буду делать
mache
tue
tun würde
soll

Примеры использования Vorhabe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ja, das ist genau das, was ich vorhabe.
Да, это именно то, что я собираюсь сделать.
Niemand soll wissen, was ich vorhabe.
Мне не нравится, когда люди знают, о чем я думаю.
Sie begreifen nicht, was ich mit der Stadt vorhabe.
Они не понимают, что я пытаюсь сделать для этого города.
Er wird bemerken, was ich vorhabe.
Он поймет, к чему я веду.
Du könntest ihm sagen, dass ich vorhabe, die Waffen zu liefern,
Скажи ему, что я собираюсь привезти оружие,
wie lange ich vorhabe zu bleiben und, schließlich,
долго ли я планирую оставаться и, наконец,
Ich muss unbedingt Deutsch lernen, weil ich vorhabe, in Deutschland zu leben und zu arbeiten.
Мне нужно обязательно выучить немецкий язык, потому что я собираюсь жить и работать в Германии.
Du musst neugierig sein, was ich vorhabe, wenn wir in Texas sind.
Тебе, должно быть, любопытно, что я буду делать, когда мы приедем в Техас.
Bill Forbes und all die anderen Feiglinge vorhabe auseinanderreißen. Du bist die schlimmste Übeltäterin von allen.
Била Форбса и всех тех трусов, которых я планировал разорвать на части.
Es geht nicht darum, was ich vorhabe, Süße, sondern mit wem ich es vorhabe.
Это не то, что я собираюсь делать, конфетка. Это то, с кем я собираюсь это делать.
Und da ich nicht vorhabe, mit irgend- welchen anderen Teams zu essen,… werde ich mein Tangerine Chicken mit angemessenem Genuss verköstigen.
И поскольку у меня нет в планах поесть с другой командой, я собираюсь употребить мою курицу в мандаринах с соответствующим аппетитом.
Und, ähm… daß ich etwas vorhabe, was ziemlich Gewaltiges,
Я кое-что собираюсь сделать. И это довольно важная вещь.
Du weißt doch gar nicht, was ich vorhabe, du fragst ja nicht mal mehr.
Ты не знаешь, какие у меня планы. Ты даже не спрашиваешь у меня.
wenn er wüsste, was ich alles mit Ihnen vorhabe.
если бы знал, что я для вас приготовил.
das sie je herausfindet, was ich vorhabe.
если она пронюхает, что я затеял.
seine fröhliche Band nicht, was ich vorhabe, bis es zu spät ist.
его веселая компашка не поняли, что я задумал, пока не станет поздно.
Was sie getan hat… war ein Kinderspiel im Vergleich zu dem, was ich vorhabe.
Что она сделала- это детская забава по сравнению с тем, что я задумал.
Unter diesen Umständen sollte ich dich informieren,… dass ich vorhabe, mein eigenes Team zu bilden…
Тогда я должен сообщить тебе, что я собираюсь создать свою собственную команду
was ich als Nächstes vorhabe.
немного расскажу вам, что я делаю дальше.
Weil ich etwas vorhabe.
У меня есть планы на вечер.
Результатов: 130, Время: 0.0805

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский