ВООРУЖЕННОЙ - перевод на Английском

armed
рычаг
плечо
кронштейн
рукав
оружие
арм
ручка
руку
вооружить
мышкой
military
боевой
армия
военных
воинской
вооруженных
военнослужащих
arms
рычаг
плечо
кронштейн
рукав
оружие
арм
ручка
руку
вооружить
мышкой

Примеры использования Вооруженной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Он также несет ответственность за создание вооруженной частной охранной компании, действующей в Могадишо.
He is also responsible for setting up an armed private security company operating in Mogadishu.
Именно это делает Турция, когда она оказывает поддержку вооруженной сирийской оппозиции.
This is precisely what Turkey is doing when it supports the armed Syrian opposition.
скептического отношения к вооруженной акции недостаточно.
that a sceptical attitude to armed action was not enough.
В центральном почтовом отделении Орана, ограбление, планировалось крупное финансирование вооруженной операции.
The Oran central post office robbery funded an armed military operation.
Организаторы мирной конференции в Женеве срочно ищут представителя для вооруженной сирийской оппозиции.
The organizers of the Geneva peace conference urgently seek a representative for the armed Syrian opposition.
Да, у него так много вооруженной охраны.
Yeah, he has so many well-armed guards.
Нормы, применимые во время конфликтов, применяются независимо от законности применения вооруженной силы.
The rules applicable during conflict apply irrespective of the lawfulness of the resort to armed force.
Однако Фронт отверг предложение о прекращении вооруженной борьбы, подчеркнув, что условием начала диалога является вывод иностранных войск, которые воюют на стороне вооруженных сил Сьерра-Леоне.
However, the Front spurned the offer to end the armed struggle, stressing that dialogue was conditional on the withdrawal of foreign troops fighting alongside Sierra Leonean armed forces.
Эта политическая позиция начала проводиться в жизнь после кровопролитной вооруженной кампании Израиля,
This political position comes after a bloody Israeli military campaign against our people,
Эти события привели к вооруженной борьбе, особенно активно продолжавшейся здесь, в этом горном крае.
These events led to an armed conflict, which became particularly escalated in this mountain region.
Участники Совещания подтвердили предыдущие резолюции ОИК относительно осуждения вооруженной агрессии США против Ливии в апреле 1986 года.
The Meeting reaffirmed previous OIC resolutions condemning military aggression by the USA on Libya in April 1986.
Они задержали танкер под угрозой применения вооруженной силы и заставили его спустить якорь.
They halted the tanker under threat and by force of arms and forced it to drop anchor.
Полиции, вооруженной только револьверами, противостояли пользующиеся политической поддержкой банды преступников, вооруженных автоматами и другим тяжелым оружием.
The police, armed with revolvers, had faced politically-supported criminal gangs equipped with machine guns and other heavy weapons.
Оказать правовую помощь каждому гражданину, пострадавшему вследствие вооруженной агрессии Российской Федерации против Украины и оккупации части территории нашей страны;
Providing legal aid to every citizen of Ukraine affected by the Russian military aggression and occupation of Ukrainian territories;
никогда больше не прибегать к вооруженной борьбе.
never to resort to arms again.
Отвечая на вопрос о размещении вооруженной миссии ООН, Денис Пушилин сообщил, что позиция Донбасса по этому поводу не изменилась.
Answering the question about the deployment of the UN armed mission, Denis Pushilin said that the position of the Donbass on this issue had not changed.
Вся работа по оказанию бесплатной правовой помощи пострадавшим вследствие вооруженной агрессии Российской Федерации против Украины ведется силами членов организации,
Legal aid to those affected the Russian military aggression and occupation of Ukrainian territories is provided by Sila Prava members,
Азербайджанская делегация выражает глубокую обеспокоенность эскалацией вооруженной напряженности на юге Ливана.
The delegation of Azerbaijan would like to express its deep concern at the escalation of tension, including recourse to arms, in southern Lebanon.
Соглашение о прекращении вооруженной конфронтации, подписанное в октябре 2008 года, налагает на АМИСОМ особую ответственность.
The agreement on the cessation of armed confrontation signed in October places specific responsibilities on AMISOM.
другие категории украинцев, пострадавших от российской вооруженной агрессии, рассчитывать на реальную помощь и деятельное участие государства в решении их проблем?
other categories of Ukrainians affected by Russian military aggression, lot upon Ukraine s real relief and engagement?
Результатов: 2763, Время: 0.0433

Вооруженной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский