ВЫЗЫВАЮЩУЮ - перевод на Английском

cause
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить
defiant
дефаент
дефайнт
дерзкий
непокорный
вызывающей
вызывающий
вызывающе
демонстративных
causes
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить
causing
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить
caused
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить

Примеры использования Вызывающую на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Стивенс сказал, что" русские изобрели технологию, вызывающую шторм, в 1976 году и продали ее в конце 80- х годов
Stevens indicated that“the Russians invented in 1976 a technology that caused storms and was sold to at least a dozen of States
обращению внимания на любую вызывающую обеспокоенность ситуацию возлагается на каждую отдельно взятую страну.
human rights abuses and draw attention to any situation which aroused concern.
лидеры движения« Обновление» начали вызывающую деятельность, призванную продемонстрировать обратное.
the leaders of Obnovlenye movement have started ostentatious actions aimed to demonstrate the contrary.
Обращая внимание на конкретную ситуацию, вызывающую озабоченность, он отмечает последовательное ухудшение положения в области прав человека в Зимбабве на протяжении последних лет, в частности внесудебные убийства,
Turning to specific situations of concern, he noted the steady deterioration in the human rights situation in Zimbabwe over the past year, in particular extrajudicial killings,
Несмотря на вызывающую разочарование невысокую степень участия в выборах избирателей из числа косовских сербов,
Notwithstanding the disappointing turnout of Kosovo Serb voters, there is a need to work with the legitimately elected representatives of all communities
Несмотря на вызывающую сожаление нехватку ресурсов
Despite their regrettable lack of resources and the limitations this entails,
делаются попытки изменить норму, вызывающую проблему, либо истолковать ее таким способом, чтобы выйти из тупиковой ситуации.
to seeking to modify the rule that was causing problems or to interpret it in such a way as to remove the difficulties.
непризнание доказательства в виде подобного освидетельствования представляют собой проблему, вызывающую обеспокоенность в ряде дел, возбужденных против государства- участника.
the refusal to allow evidence in the form of such an examination constitute a matter of concern in a number of cases filed against the State party.
выразить свою политическую приверженность глобальным многосторонним действиям, несмотря на вызывающую сожаление неопределенность в отношении сроков вступления в силу Киотского протокола.
unique opportunity for Parties to express their political commitment to global, multilateral action, despite the regrettable uncertainty on the timing of the entry into force of the Kyoto Protocol.
Участники совещания с сожалением отметили негативную и вызывающую реакцию Израиля на консультативное заключение Международного Суда от 9 июля 2004 года, невыполнение Израилем резолюции
The Meeting noted with regret the negative and defiant response by Israel to the Advisory Opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice,
хотел бы обратить Ваше внимание на эту исключительно серьезную проблему, вызывающую глубокую озабоченность правительства Югославии,
I wish to draw your attention to this very serious problem which causes deep concern to the Yugoslav Government
известную всему миру трагическую ситуацию- ситуацию, вызывающую глубокую озабоченность у каждого из нас
tragic situation known to the whole world, a situation which is a cause of deep concern to us all
В ходе своей поездки в Судан в августе 1994 года Специальный докладчик получил вызывающую обеспокоенность информацию в виде показаний очевидца относительно закрытия нескольких лагерей для перемещенных лиц,
During his mission to the Sudan in August 1994, the Special Rapporteur received alarming information in the form of eyewitness testimony concerning the closure of several camps for displaced persons,
его авторы в качестве исходной посылки берут вызывающую споры эволюцию методов работы Совета,
since it assumes that a debatable development in the practice of the Council is accepted, instead of seeking to correct that deviation:
Несмотря на предпринятую редакцией этой газеты попытку оправдать свою вызывающую позицию защитой религиозных убеждений,
While the paper's management attempted to justify their provocative position on the grounds that they were upholding religious convictions,
которые задокументировали Килгур и Мэйтас, показывает« целостную картину, вызывающую озабоченность», после чего в ноябре 2008 года Комитет ООН против пыток( англ.) русск. обратился с просьбой к китайским властям об« исчерпывающем объяснении источника трансплантационных органов»,
Matas were documenting showed a"coherent picture that causes concern", which the United Nations Committee Against Torture followed up in November 2008 with a request for"a full explanation of the source of organ transplants", to investigate the claims of organ harvesting,
наносящую большой ущерб и вызывающую смерть 13 миллионов детей в год,
tragedy with damaging consequences, which, every year, caused the death of 13 million children-
Дефекты, вызванные неправильной сборкой или разборкой;
Defects caused by improper assembly or disassembly;
Большим давлением, вызванным большим гравитационным взрывом.
Extreme physical pressure caused by a major gravitational event.
Я уже вызвала тебя адвоката.
I already called you an attorney.
Результатов: 49, Время: 0.0684

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский