НЕОСЛАБНЫЕ - перевод на Английском

sustained
поддерживать
поддержания
сохранения
сохранить
выдержать
обеспечить
поддержки
обеспечения
сустейна
устойчивого
continued
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее
unremitting
неустанные
неослабные
постоянную
непрекращающиеся
упорных
непрестанно
неизменную
unrelenting
безжалостный
неустанные
непрекращающиеся
неослабевающей
неослабные
постоянную
неумолимый
ongoing
постоянно
продолжение
текущих
продолжающиеся
постоянной
нынешние
осуществляемых
проводимых
непрерывного
ведущихся
unstinting
неустанные
неизменную
безграничной
неослабные
постоянную
всемерного
continuing
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее
unflagging
неустанные
неизменную
неослабевающей
непоколебимую
неослабную
постоянную
неутомимую
unwavering
неизменно
непоколебимую
неизменную
твердую
неуклонную
решительную
неустанные
безоговорочной
неослабную
несгибаемой

Примеры использования Неослабные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
что потребуются неослабные усилия с долгосрочной перспективой.
the delegation noted that sustained efforts would be required, with a long-term perspective.
Она признает, что, с учетом важности практического применения руководящих принципов для начала новых проектов, в этой области еще понадобятся неослабные и более широкие усилия.
They recognize that, given the importance of practical implementation of guidelines for engagement of new projects, sustained and broadened efforts in this field are necessary.
Долгосрочная цель-- осуществление устойчивой стратегии, содействующей охране окружающей среды, и неослабные усилия, направленные на борьбу с нищетой.
The long-term goal is a sustained conducive environment strategy and sustained effort aimed at poverty alleviation.
Предпринимать и впредь неослабные усилия по обеспечению всем гражданам страны бесплатных услуг здравоохранения и образования( Куба);
Maintain its outstanding efforts in providing health and educational services free to all its citizens(Cuba);
Неослабные акты агрессии со стороны вооруженного до зубов Израиля против безоружного палестинского народа продолжаются уже двадцатый день.
The unabated aggression by Israel, which is armed to the teeth, against the unarmed Palestinian people is now in its twentieth day.
Конференция отмечает неослабные совместные усилия МАГАТЭ
The Conference notes the continuous collaborative efforts by IAEA
Делегация Турции высоко оценила неослабные усилия Албании по созданию демократических институтов
Turkey appreciated the consistent efforts of Albania towards the establishment of democratic institutions and the steady progress
Мы высоко ценим и поощряем неослабные усилия, предпринимаемые ее делегацией на Конференции по разоружению.
We appreciate and encourage the untiring efforts made by the Australian delegation in the Conference on Disarmament.
Конференция отмечает неослабные совместные усилия МАГАТЭ
The Conference notes the continuous collaborative efforts by IAEA
Я хотел бы также передать свою особую благодарность по этому случаю всем работавшим в Рабочей группе открытого состава представителям за их неослабные и настойчивые усилия по завершению этой работы.
I also wish to convey my special thanks on this occasion to all representatives of the Open-ended Working Group for their arduous and persistent effort in concluding this work.
Ответом Индии на политическое восстание в Кашмире стали жестокие и неослабные репрессии.
India's response to the political uprising in Kashmir has been one of brutal and unabating repression.
его специальному представителю в Абиджане Бурейме Бадини за их неослабные посреднические усилия.
his Special Representative in Abidjan, Boureima Badini, for their tireless facilitation efforts.
укрепление соответствующего потенциала остаются серьезной задачей, для решения которой прилагаются неослабные усилия.
related capacity building still remain somewhat of a challenge, with continuous efforts being invested.
Потребуются неослабные усилия со стороны международного сообщества для того, чтобы достичь нашей общей цели обеспечения прочного мира
A sustained effort from the international community will be needed to achieve our shared objective of sustainable peace
Рабочая группа приветствует неослабные усилия Совета по правам человека
The Working Group welcomes the continued efforts by the Human Rights Council
в связи с чем требуются особые усилия по углублению знаний об их ресурсах и неослабные действия по развитию
necessitate special efforts for a better knowledge of the resources they contain and sustained action for the development
Приветствуя также неослабные усилия Александера Даунера на посту Специального советника Генерального секретаря, имеющего мандат на оказание сторонам помощи в проведении полномасштабных переговоров,
Welcoming also the continued efforts of Alexander Downer as the Secretary-General's Special Advisor with a mandate to assist the parties in the conduct of fully-fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement,
Вы лично предпринимали искренние и неослабные усилия по составлению программы работы на год
you yourself have made earnest and unremitting efforts to complete the programme of work for the year
Для осуществления многих рекомендаций, направленных на совершенствование функционирования в этой стране системы внутреннего контроля, потребуется приложить в предстоящие месяцы и годы неослабные усилия, особенно в том,
Many recommendations to improve the implementation of the country's system of internal controls will require sustained efforts over the coming months
что наши совместные неослабные усилия обеспечат исполнение надежды на свободу,
believe that our combined, unrelenting efforts will ensure the fulfilment of the promise for freedom,
Результатов: 114, Время: 0.0588

Неослабные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский