ПРИМЕНЯЛО - перевод на Английском

applied
применяться
использовать
ходатайствовать
претендовать
обратиться
нанесите
применения
действуют
распространяются
применимы
used
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации
implemented
осуществлять
выполнять
реализовать
внедрение
применять
соблюдать
осуществления
реализации
внедрить
выполнения
employed
использовать
применять
использование
задействовать
работают
нанимают
занято
прибегают
трудоустраивают
трудятся

Примеры использования Применяло на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Для подготовки нынешних финансовых ведомостей ЮНОПС применяло переходные положения МСУГС 17 следующим образом.
For the current financial statements, UNOPS has adopted the transition provisions of IPSAS 17 as follows.
Старшие должностные лица рекомендовали, чтобы Межправительственное совещание высокого уровня применяло соответствующим образом правила процедуры Генеральной Ассамблеи.
The Senior Officials recommended that the High-level Intergovernmental Meeting apply the rules of procedure of the General Assembly, as appropriate.
И я предлагаю воспользоваться оружием, которое семейство Борджиа применяло с такой легкостью среди прочих
And I propose we use the weapon the Borgia family uses so effortlessly.
Поэтому было бы желательно, чтобы Чили ратифицировало и в полной мере применяло Конвенцию№ 189 МОТ о достойном труде домашних работников.
Chile should therefore ratify and fully implement ILO's Domestic Workers Convention No. 189.
государство- участник в полной мере применяло целостный, основанный на жизненном цикле подход к здоровью женщин.
the State party fully implement a holistic, life cycle approach to women's health.
В Непале отделение ПРООН применяло основанный на защите прав последовательный подход к ликвидации пагубной традиционной практики в рамках стратегий,
The UNDP office in Nepal adopted a rights-based, holistic approach to eliminating harmful traditional practices with strategies that include policy advocacy
Когда же то или иное государство применяло силу исключительно в целях защиты своих граждан,
When one or other State has used force exclusively in order to protect its citizens,
По его словам, правительство Пакистана применяло военные акции для подавления движения меньшинств в этих провинциях.
He alleged that military actions had been used by the Government of Pakistan to oppress minority provinces.
С момента создания МАГАТЭ в 1957 году оно применяло различные виды и технологий
Since the creation of IAEA in 1957, it has applied various types of safeguards technologies
Это правительство применяло такую риторику, например,
That Government had employed such rhetoric, for example,
Хотя УРР применяло в последние четыре года методологию планирования ревизий страновых отделений с учетом факторов риска,
While OAI has applied a risk-based methodology for country office audits in the past four years, this has not
По состоянию на 2005 год МАГАТЭ применяло комплексные гарантии в целом ряде государств,
As of 2005, the IAEA has applied integrated safeguards in multiple States,
В то же время принцип" знай своего клиента" применяло лишь 32 процента ответивших государств.
The"know-your-client" principle, in contrast, had been introduced by just 32 per cent of the responding States.
Руководство ЮНИДО приняло МСУГС в качестве основы бухгалтерского учета за финансовый 2010 год и применяло переходные положения согласно МСУГС 17 и МСУГС 23.
The UNIDO management had adopted the IPSAS as the basis of accounting from the financial year 2010, and had applied transitional provisions available under IPSAS 17 and 23.
В своей предыдущей стоимостной оценке финансовых обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку УВКБ применяло ставку дисконтирования на уровне 5, 5.
In its previous valuation of the after-service health insurance liability, UNHCR had used a discount rate of 5.5 per cent.
Делегация также отметила, что, по ее мнению, правительство не попустительствовало пыткам и применяло различные меры для предотвращения пыток и жестокого обращения.
The delegation also stated that it found that the Government did not condone torture and was employing various measures to prevent torture and ill-treatment.
Мы подчеркиваем, что в таких докладах Сов- местного механизма по расследованию нет ни малейших доказательств того, что сирийское государство применяло химическое оружие.
We stress that those distorted reports prepared by the Joint Investigative Mechanism contain not a shred of evidence of use by the Syrian State of chemical weapons.
Одно- единственное государство на Ближнем Востоке многократно нарушало правила ведения военных действий и применяло оружие неизбирательным и незаконным образом.
A single State in the Middle East has violated the rules of war and has used weapons indiscriminately and illegally more times than one can count.
существенно важно, что бы международное сообщество применяло единый подход к борьбе с ним.
it was imperative for the international community to adopt a unified approach to combating it.
Ассамблеи правительство Сенегала сообщает, что никогда не принимало и не применяло законы и меры, о которых говорится в преамбуле к вышеупомянутой резолюции.
the Government of Senegal has neither promulgated nor applied laws or measures of the kind referred to in the preamble to the said resolution.
Результатов: 99, Время: 0.1316

Применяло на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский