Примеры использования
Продолжало осуществлять
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Правительство продолжало осуществлять меры по восстановлению своего контроля над добычей алмазов путем выдачи большего числа промысловых лицензий.
The Government continued to implement measures to reassert its control over diamond mining through the issuance of more mining licences.
2013 годах ЮНОДК продолжало осуществлять крупный проект по борьбе с коррупцией в Египте.
UNODC continued to implement a major anti-corruption project in 2012 and 2013.
В течение рассматриваемого периода ЮНОДК продолжало осуществлять проекты в Бразилии,
During the period under review, UNODC continued to implement projects in Brazil,
Правительство территории продолжало осуществлять свою политику в отношении радиостанции" Радио Кайман", направленную на обеспечение того, чтобы в эфире преобладали местные программы.
The territorial Government continued to implement its policy for Radio Cayman aimed at prevalence of local programmes in the air.
УРР продолжало осуществлять свою программу обеспечения
OAI continued to implement its quality assurance
Вместе с тем на протяжении всего двухгодичного периода 2010- 2011 годов ЮНОПС продолжало осуществлять другие проекты Европейского союза по наблюдению за выборами на общую сумму 19, 9 млн. долл. США.
However, throughout the biennium 2010-2011, UNOPS continued to implement other European Union election observation projects, amounting to $19.9 million.
Международное агентство по атомной энергии( МАГАТЭ) продолжало осуществлять свой трехлетний план мероприятий в области ядерной безопасности.
The International Atomic Energy Agency(IAEA) continued to implement its three-year nuclear security plan of activities.
УНП ООН продолжало осуществлять три проекта, которые финансируются в рамках инициативы компании" Сименс" по обеспечению честности и неподкупности.
UNODC continued to implement three projects with funding from the Siemens Integrity Initiative.
Крайне важно, чтобы УВКБ продолжало осуществлять свою гуманитарную деятельность, с тем чтобы избежать явлений подобного рода.
It was particularly important that UNHCR should continue to carry out its humanitarian work in order to prevent those phenomena from occurring.
Как известно членам Совета, в течение 2002 года ЮНОГБИС продолжало осуществлять свою деятельность в поддержку усилий правительства в области миростроительства.
During the year 2002, as members of the Council are aware, UNOGBIS has continued to carry out its activities in support of the Government's peace-building efforts.
За рассматриваемый период УВКБ продолжало осуществлять приложение 7 к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине.
In the period under review, UNHCR has continued to implement annex 7 of the General Framework Agreement on Peace in Bosnia and Herzegovina.
В течение отчетного периода БАПОР продолжало осуществлять свою программу чрезвычайной помощи в дополнение к помощи, оказываемой возрастающему числу беженцев, остро нуждающихся в ней.
During the reporting period, UNRWA continued operating its emergency programme to supplement assistance to reach the growing numbers of refugees in critical need.
Отделение Агентства в Ливане в 2010 году продолжало осуществлять программу реформ, призванную обеспечить ощутимое повышение качества услуг, оказываемых палестинским беженцам.
The Agency's Lebanon field office continued implementing a programme of reforms during 2010 designed to bring tangible improvements to the quality of services provided to Palestine refugees.
Подразделение по борьбе с контрабандой продолжало осуществлять пограничный контроль в целях пресечения случаев проникновения иностранцев в Судан.
The anti-smuggling unit continued to monitor the borders in order to control infiltration by foreigners into the Sudan.
Датское подразделение материально-технического обеспечения( ДАНЛОГ) продолжало осуществлять техническое обслуживание автотранспортных средств
The Danish Logistic Unit(DANLOG) has continued to carry out vehicle maintenance, supply and logistics support to the Mission,
Управление Верховного комиссара продолжало осуществлять техническое сотрудничество с государствами, стремящимися к укреплению своего потенциала в области прав человека в рамках национальных стратегий развития.
The Office of the High Commissioner has continued to provide technical cooperation to States seeking to strengthen human rights capacities as part of national development strategies.
УВКБ продолжало осуществлять свою программу гуманитарной помощи, предоставив строительные материалы небольшому числу репатриантов в Гали
UNHCR has continued to carry out its humanitarian assistance programme by providing reconstruction material to the small number of returnees in Gali
В Ливане УНП ООН продолжало осуществлять программу тюремной реформы с целью передачи функций исполнения наказаний из ведения министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
In Lebanon, UNODC continued implementing a penal reform programme to facilitate the transfer of the prison administration from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice.
В Ливане БАПОР продолжало осуществлять проект по предоставлению стипендий 111 палестинским студенткам, обучающимся в университетах,
In Lebanon, UNRWA continued administering a scholarship project for 111 female Palestinian university students,
выхода ОПООНМСЛ продолжало осуществлять свой план по ликвидации миссии
UNIPSIL has continued to carry out its liquidation plan
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文