продолжают служитьпродолжать выполнять функциивпредь служитьпродолжать работатьпродолжать выполнятьдалее служитьвпредь выступатьпродолжать обслуживатьпо-прежнему служитьпопрежнему являются
Примеры использования
Продолжал выполнять
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Комитет также продолжал выполнять свои обязанности путем проведения неофициальных консультаций и использования процедуры<< отсутствия возражений.
The Committee also continued to perform its duties through informal consultations and the no objection procedure.
В 2011 году во все более сложных условиях с точки зрения безопасности персонал Организации Объединенных Наций продолжал выполнять важнейшие мандаты и программы в странах и районах с повышенной опасностью.
Under exceedingly challenging security conditions in 2011, United Nations personnel continued to carry out critical mandates and programmes in high-risk countries and areas.
в котором было указано, что Региональный центр продолжал выполнять свой мандат в крайне напряженных финансовых
in which it was stated that the Regional Centre continued to carry out its mandate under very strenuous financial
Для того чтобы он продолжал выполнять эти функции, необходимо сделать все возможное для поддержания авторитета
If it is to continue to fulfil this function every effort should be undertaken to maintain the authority
Комитет по правам ребенка продолжал выполнять свои предусмотренные Конвенцией функции компетентно и эффективно.
The Committee on the Rights of the Child had continued to discharge its responsibilities under the Convention competently and effectively.
В течение минувшего года Комитет продолжал выполнять мандат, данный ему Генеральной Ассамблеей.
In the course of the past year, the Committee has continued to carry out the mandate given to it by the General Assembly.
В этих обстоятельствах исполняющий обязанности моего Специального представителя продолжал выполнять свои функции главы МООНЭЭ, находясь в Аддис-Абебе,
Under such circumstances, my Acting Special Representative has continued to discharge his responsibilities as head of UNMEE from Addis Ababa,
В соответствии с полномочиями, предоставленными мне Советом Безопасности, я продолжал выполнять возложенные на МНООНС обязанности в области проверки и добрых услуг.
Under the authority conferred on me by the Security Council, I continued to undertake the verification and good offices mandate assigned to ONUSAL.
Автор оспорил это решение и продолжал выполнять, когда его просили об этом, функции заместителя окружного судьи.
The author contested that decision and continued to assume, whenever called upon to do so, the functions of a substitute district judge.
Отдел продолжал выполнять некоторые не связанные с ревизией функции наряду со своими обязанностями по проведению проверки см. пункты 208- 212.
It continued to undertake some non-audit functions in addition to its audit duties see paras. 208-212.
Однако он продолжал выполнять свои обязанности с относительной эффективностью,
But it has continued to undertake its responsibilities with relative efficiency,
ЮНФПА продолжал выполнять свои функции основного учреждения в области народонаселения и развития.
UNFPA had continued to fulfil its role as the leading agency in population and development.
Боноз продолжал выполнять епископское служение,
Bonosus continued to exercise the episcopal functions,
Региональный центр продолжал выполнять свой стратегический план на 2013- 2015 годы,
Институт продолжал выполнять предусмотренные его мандатом мероприятия
The Institute continued to implement mandated activities
многие армянские паломники использовали его как остановку на пути в Иерусалим и продолжал выполнять эту функцию до 1974 года.
many Armenian pilgrims used it as a stopover on the way to Jerusalem, and continued to perform this function until 1974.
В течение отчетного периода военный компонент МООНСГ продолжал выполнять свою главную задачу по поддержанию безопасной
During the reporting period, the military component of MINUSTAH continued to fulfil its primary mission of maintaining a secure
Центр продолжал выполнять свой мандат, который состоит в содействии региональному
The Centre continued to implement its mandate in promoting regional
Военный компонент продолжал выполнять свою главную задачу, заключающуюся в оказании правительству
The military component continued to fulfil its primary mission of assisting the Government in ensuring a secure
Функции Секретаря Комитета продолжал выполнять старший сотрудник по политическим вопросам из Департамента по политическим вопросам,
A senior Political Officer of the Department of Political Affairs, assisted by other officers of that Department, continued to serve as Secretary of the Committee while the Office for Disarmament Affairs continued to provide substantive
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文