ПРОДОЛЖАЛ ЗАНИМАТЬСЯ - перевод на Английском

continued to address
продолжать заниматься
продолжать рассматривать
продолжать рассмотрение
продолжать решать
далее заниматься
впредь заниматься
по-прежнему заниматься
продолжать удовлетворять
continued to work
продолжать работать
продолжать сотрудничать
впредь работать
продолжать взаимодействовать
впредь сотрудничать
далее работать
далее сотрудничать
по-прежнему работать
продолжать действовать
попрежнему работать
continued to pursue
продолжать
продолжать добиваться
далее проводить
впредь проводить
впредь стремиться
впредь придерживаться
далее придерживаться
далее добиваться
далее осуществлять
continued to handle
remained seized

Примеры использования Продолжал заниматься на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
заявитель продолжал заниматься деятельностью своей ассоциации ММПЕ,
the complainant continued to run his JE-PEU association,
В 1996 году срок избрания истек, но он продолжал заниматься Законодательным театром с различными группами в Бразилии,
His term ended in 1996, but he continued performing legislative theatre acts with different groups in Brasília,
На пенсии он продолжал заниматься картографированием; в частности, именно он составил первую официальную карту штата Халиско.
In retirement he continued to make maps, including the first official map of the state of Jalisco.
Олег принимал участие во многих арт- проектах« Тупых», и продолжал заниматься живописью, а его примитивистский художественный стиль гармонично сочетался с идеями творческого объединения.
Oleg participated in numerous art projects and continued to do painting, for his primitive artistic style was in accord with the ideas of this art group.
где продолжал заниматься философией и филологией в университете,
where he continued the study of philosophy and philology at the University,
Бертельсен продолжал заниматься живописью и в 1925 году был избран членом Американского акварельного общества.
He continued to pursue art, and in 1925 he was elected to the American Watercolor Society.
В 2007/ 08 году Департамент операций по поддержанию мира продолжал заниматься разработкой и осуществлением учебных программ для старшего персонала миссии.
During the 2007/08 period, the Department of Peacekeeping Operations has continued to work on the development and delivery of training for senior mission personnel.
Но, не знай я обратного, пришлось бы поверить, что кто-то хочет, чтобы я продолжал заниматься своим ремеслом.
But if I didn't know better I have to believe that some force out there wants me to keep doing what I'm doing..
В отчетный период Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения( ЮНИДИР) продолжал заниматься вопросами оказания государствам помощи в области программ, касающихся стрелкового оружия.
During the reporting period, the United Nations Institute for Disarmament Research(UNIDIR) continued to focus on the issue of assistance to States regarding small arms programming.
В течение первой половины 2007 года Департамент общественной информации продолжал заниматься ключевыми тематическими приоритетными вопросами,
During the first half of 2007, the Department of Public Information continued to address key thematic priorities of the Organization,
СЭЭУ-- водные ресурсы Статистический отдел при поддержке редакционной коллегии в составе экспертов в области водных ресурсов и статистики продолжал заниматься разработкой руководящих принципов составления показателей для счетов и статистического учета водных ресурсов.
strategy of SEEA and SEEA for Water, the Statistics Division, supported by an editorial board consisting of experts from the water and statistical communities, continued to work on the development of compilation guidelines of water accounting and statistics.
важно, чтобы Совет продолжал заниматься этими вопросами, чтобы закрепить имеющиеся успехи,
it is important that the Council remain engaged to consolidate the gains made,
АКК продолжал заниматься вопросом о рационализации требований в отношении представления отчетности, активно обсуждаемых Межучрежденческим комитетом
ACC continued to pursue the issue of streamlining reporting requirements under the active consideration of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development(IACSD)
Однако поскольку центральный секретариат Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций был сформирован на основе секретариата Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций, он продолжал заниматься вопросами пенсионного обеспечения сотрудников Организации Объединенных Наций в соответствии со специальным соглашением, заключенным с Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Since the central secretariat of UNJSPF grew out of the secretariat of the United Nations Staff Pension Committee, however, it continued to handle pension administration for the United Nations by special arrangement with the United Nations Joint Staff Pension Board.
Он продолжал заниматься рядом других ситуаций, связанных либо с контролем за осуществлением ранее принятых мер,
He remained seized of a number of other situations that involved either follow-up to earlier actions,
Специальный представитель Генерального секретаря продолжал заниматься челночной дипломатией в субрегионе
The Special Representative of the Secretary-General remained engaged in shuttle diplomacy in the subregion
Поэтому предлагается, чтобы один сотрудник по закупкам( С3) по линии временного персонала общего назначения продолжал заниматься семью глобальными системными контрактами на очистку воды,
Accordingly, it is proposed that one general temporary assistance position of Procurement Officer(P-3) be continued to manage seven global system contracts for water treatment,
Несмотря на это, он, по его словам, продолжал заниматься политической деятельностью в Иране,
He claims that, despite this, he did continue to engage in political activities in Iran,
Комитет отметил также важность того, чтобы АКК продолжал заниматься проблемой глобализации
The Committee also indicated that it is important for ACC to continue to deal with the issue of globalization
важно, чтобы Совет продолжал заниматься ситуациями, рассмотрение которых он передал Суду,
it was important for the Council to remain engaged in the situations it referred to the Court
Результатов: 68, Время: 0.0777

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский