АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ПОДХОДОВ - перевод на Испанском

enfoques alternativos
альтернативный подход
enfoques posibles
возможным подходом
métodos alternativos
альтернативный метод
альтернативный подход
альтернативного способа
de criterios alternativos

Примеры использования Альтернативных подходов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Затем шесть альтернативных подходов были апробированы с точки зрения достижения трех целей,
Las seis variantes se ensayaron en relación con los tres objetivos enunciados en el párrafo precedente,
Вместе с тем не менее важным представляется и наличие альтернативных подходов, инструментов и источников финансирования,
Es importante, ciertamente, establecer una división de responsabilidades y funciones, pero también es importante contar con alternativas de enfoques, instrumentos y fuentes de financiamiento
передовыми методами работы в том, что касается альтернативных подходов к финансированию проектов в области возобновляемых источников энергии и энергосбережения.
las mejores prácticas en relación con las estrategias alternativas para financiar proyectos sobre energía renovable y conservación de la energía.
стабильности в регионе Индийского океана, может быть реализована также на основе различных альтернативных подходов, которые вынесены на обсуждение Специального комитета.
la estabilidad en la región del Océano Índico podría llevarse a cabo también con la adopción de otros posibles enfoques que se habían debatido en el Comité Especial.
Кроме того, государствам было предложено подготовить материалы, в которых излагался бы их опыт использования альтернативных подходов к устранению трудностей, связанных с упрощенным порядком учреждения и поддержкой ММСП.
Asimismo, se invitó a los Estados a que prepararan material en el que describieran a grandes rasgos sus experiencias en relación con otros enfoques que hubieran aplicado para superar los obstáculos relacionados con la constitución simplificada de MIPYME y el apoyo a ese tipo de empresas.
кроме укрепления системы договоров по правам человека международное сообщество должно уделять больше внимания разработке альтернативных подходов к обеспечению более эффективного осуществления прав человека.
tratados de derechos humanos, la comunidad internacional debe prestar más atención al desarrollo de otros enfoques para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos.
Вследствие этого они обладают большей свободой для маневра в деле проведения экспериментов и испытания альтернативных подходов, например, в областях профилактики заболеваний
Como consecuencia de ello, tienen más libertad para ensayar planteamientos alternativos y experimentar con ellos, por ejemplo en la provisión de atención primaria de la salud
обусловили необходимость использования альтернативных подходов.
ha sido necesario utilizar otros enfoques.
МВФ по вопросам, касающимся альтернативных подходов к интеграции социальной и экономической политики.
el FMI respecto de asuntos relacionados con criterios alternativos de integración de la política social y económica.
Подобным же образом сосредоточение внимания в программе работы на деятельности, связанной с программой ООН- СВОД, не позволило отметить наличие альтернативных подходов, требующих поддержки средствами из бюджета.
Similarmente, en la atención que se presta a las actividades relacionadas con REDD en el programa de trabajo no se reconoce la disponibilidad de enfoques alternativos y su necesidad de contar con apoyo presupuestario.
стабильности в этом регионе может развиваться также на основе различных альтернативных подходов, вынесенных на обсуждение в Специальном комитете.
la estabilidad en la región podría llevarse a cabo también con la adopción de otros posibles enfoques que se habían debatido en el Comité Especial.
учетом нынешней международной обстановки, а также разрабатываемых в настоящее время Комитетом новых альтернативных подходов.
teniendo en cuenta la actual situación internacional y los enfoques alternativos que el Comité está elaborando.
пломб продемонстрировала необходимость изучения альтернативных подходов.
el empleo de los sellos hace aconsejable la investigación de otros métodos.
касающихся условий и процедур для альтернативных подходов к решению проблем, связанных с риском нестабильности деятельности в области ЗИЗЛХ в рамках МЧР,
procedimientos referentes a enfoques alternativos para tratar el riesgo de no permanencia de las actividades de UTS en el marco del MDL,
В этой связи Комиссия просила секретариат изучить ряд альтернативных подходов, которые позволили бы лучше учесть специальные системы оплаты на основе уменьшения доминирующего влияния системы оплаты в рамках общей шкалы, т. е. системы оплаты,
A ese respecto la Comisión pidió a la secretaría que examinara diversos enfoques posibles para reflejar de manera más fidedigna los sistemas especiales de remuneración por medio de una reducción del predominio del sistema de pagos del Cuadro General esto es, el sistema de
Просит Специальный комитет продолжить рассмотрение новых альтернативных подходов, опираясь на результаты прений в ходе его сессии 1993 года,
Pide al Comité Especial que siga examinando nuevos enfoques alternativos sobre la base de las deliberaciones celebradas en el período de sesiones de 1993,
Австралия приветствует возможность представить Генеральному секретарю свои мнения относительно новых альтернативных подходов к осуществлению Декларации об объявлении Индийского океана зоной мира в ответ на просьбу,
Australia acoge con agrado la oportunidad de presentar sus opiniones al Secretario General sobre nuevos enfoques posibles a la aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz,
рекомендовать условия и процедуры для альтернативных подходов к рассмотрению опасности возникновения нестабильности в рамках МЧР с целью представления проекта решения по этому вопросу КС/ СС 9 для рассмотрения
procedimientos referentes a enfoques alternativos para tratar el riesgo de no permanencia en el marco del MDL, con vistas a remitir un proyecto de decisión sobre este asunto a la CP/RP 9
Просит Специальный комитет продолжить рассмотрение новых альтернативных подходов, опираясь на результаты прений, состоявшихся в ходе его сессии 1993 года,
Pide al Comité Especial que siga examinando nuevos enfoques posibles, sobre la base de las deliberaciones que celebró en el período de sesiones de 1993,
В указанном техническом документе также следует изучить последствия таких возможных дополнительных видов деятельности в области ЗИЗЛХ в рамках МЧР и альтернативных подходов к решению проблем, связанных с риском нестабильности, в рамках МЧР для подтверждения,
En ese documento técnico también deberían abordarse las consecuencias que estas posibles actividades adicionales de UTS en el marco del MDL y esos enfoques alternativos para tratar el riesgo de no permanencia en el marco del MDL podrían tener para la validación,
Результатов: 100, Время: 0.0663

Альтернативных подходов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский