БЛАГОПОЛУЧИЯ - перевод на Испанском

bienestar
благополучие
благосостояние
благо
процветание
социального обеспечения
защиты
prosperidad
процветание
благосостояние
благополучие
процветающей

Примеры использования Благополучия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но Африка- многообразный континент с неодинаковым уровнем здравоохранения, благополучия, дохода и образования.
Pero África es un continente diverso, con amplias desigualdades en salud, riqueza, ingresos y educación.
Вопрос равенства полов, очевидно, является вопросом не столько финансового благополучия, сколько политической воли.
Evidentemente, la igualdad entre los géneros no es meramente una cuestión de riqueza financiera sino de compromiso político.
Уверен, что выражу общее мнение, пожелав послу Эррере и его семье благополучия и всяческих успехов на будущее.
Estoy seguro de que hablo en nombre de todos nosotros al desear al Embajador Errera y a su familia mucha felicidad y éxito en el futuro.
Оратор выражает признательность ЮНИСЕФ за ту колоссальную работу, которую он проводит для благополучия азербайджанских детей.
La oradora manifiesta su agradecimiento al UNICEF por la gran labor que realiza en favor del bienestar de los niños de Azerbaiyán.
вариантах личной безопасности и благополучия.
selecciones que favorezcan su seguridad personal y su bienestar.
социальной защиты, которые обеспечивают минимум благополучия для всех;
accesibles para asegurar un bienestar civil mínimo para todos;
По мнению оратора, настало время изучить последствия антиконкурентной практики для благополучия потребителей.
La Sra. Zapata dijo que ya era hora de estudiar los efectos de las prácticas contrarias a la competencia sobre el bienestar de los consumidores.
Герцеговины поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций, которая направлена на обеспечение благополучия лиц, пострадавших в результате войны.
República de Bosnia y Herzegovina apoya las medidas de las Naciones Unidas para velar por el bienestar de las personas afectadas por la guerra.
Кроме того, такие дискуссии предоставляют возможность довести до сведения того или иного государства озабоченность Комитета в отношении благополучия населения.
Además, las deliberaciones brindan la oportunidad de comunicar la preocupación del Comité respecto del bienestar de la población en un Estado determinado.
выполняя свои домашние обязанности, женщина оказывает государству поддержку, без которой достижение всеобщего благополучия невозможно.
la mujer ofrece al Estado un respaldo sin el cual no es posible lograr el bien común.
эта проблема будет решена на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи в интересах финансового благополучия Организации.
el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, en interés de la salud financiera de la Organización.
Признавая, что власти Сомали несут главную ответственность за обеспечение благополучия гражданского населения в Сомали.
Reconociendo que incumbe a las autoridades somalíes la responsabilidad primordial de velar por el bienestar de los civiles en Somalia.
расширить вклад атомной энергии в дело мира, благополучия и развития во всем мире.
realzar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo.
значительная часть экономического благополучия которой зависит от снега
que basa buena parte de su bienestar económico en el turismo de nieve
здравоохранение и улучшение благополучия детей и престарелых.
así como de la mejora del bienestar de los niños y las personas de edad.
Комитет с удовлетворением отметил усилия правительства по учету при проведении структурной перестройки экономики проблемы социального благополучия граждан Китая.
El Comité elogia los esfuerzos realizados por el Gobierno para combinar la reestructuración económica con la preocupación por el bienestar social de los ciudadanos chinos.
Другие соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций должны знать о важности экономического прогресса для благополучия самого мирного процесса.
Habría que hacer que otros órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas cobraran conciencia de la importancia que tiene el progreso económico para la solidez del propio proceso de paz.
К сожалению, в своем заявлении представитель Египта не стал упоминать о том, что главной угрозой для благополучия палестинских детей являются сами террористы.
Lamentablemente, en la declaración de Egipto no se refleja el hecho de que la principal amenaza contra el bienestar de los niños palestinos son los propios terroristas.
ее негативными последствиями для благополучия братского народа этой страны.
sus consecuencias negativas sobre el bienestar del pueblo hermano de ese país.
выполнять функции гарантов социального, экономического, политического и культурного благополучия наших сообществ.
la mundialización está socavando la capacidad de los gobiernos de servir como garantes de la salud social, económica, política y cultural de nuestras comunidades.
Результатов: 6201, Время: 0.3721

Благополучия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский